← 卷二十六 · 杂记

节选自《房玄龄》· 造戾陵遏记|第 2 段,共 3 段

房玄龄 · 造戾陵遏记(2)

本段节选自《经史百家杂钞》第二十六卷杂记,房玄龄·《造戾陵遏记》|第 2 段,共 3 段

房玄龄

房玄龄是唐初名相,与杜如晦并称“房谋杜断”,协助李世民开创“贞观之治”,还主持编修了《晋书》。他既有谋略,又谦和谨慎,是历史上很有名的一位贤臣。

原文

至景元三年辛酉,诏书以民食转广,陆废不赡。遣谒者樊晨,更制水门,限田千顷,刻地四千三百一十六顷,出给郡县,改定田五千九百三十顷。水流乘车箱渠,自蓟西北,径昌平东,尽渔阳潞县。凡所润含,四五百里,所灌田万有余顷。高下孔齐,原隰底平。疏之斯溉,决之斯散。导渠口以为涛门,洒滮池以为甘泽。施加于当时,敷被于后世。

一句话

这段文字记载了三国时期魏国在戾陵堰修建水利工程,改善农田灌溉的经过与成效。

慢慢读

到了景元三年(辛酉年),皇帝下诏书说,因为百姓需要的粮食增多,但旱地(陆废)的产出不够。于是派遣官员樊晨,去重新改造水闸(水门)。规划了千顷土地作为核心区,实际划出四千三百一十六顷土地,分给各郡县,最终重新划定的灌溉田亩总计达到五千九百三十顷。水流通过车厢渠,从蓟城西北方向,经过昌平东边,一直流到渔阳郡的潞县。总共润泽的区域,方圆四五百里,灌溉的田地超过一万顷。无论高地低地,都得到了均匀的水源;原本高低不平的旱地洼地(原隰)也变得平整。需要水时就开渠灌溉,水多时就开闸分流。在渠口设置闸门来控制水势,让奔流的水化为滋润土地的甘霖。这项工程的好处,既惠及当时,也延续到了后世。

关键词
  • 谒者汉代以后的官名,负责传达命令或礼仪事务,这里指受派遣执行任务的官员。
  • 水门水闸,控制水流的门。
  • 原隰“原”指高而平的地,“隰”指低湿的地。泛指高低不平的土地。
  • 洒滮池“洒”和“滮”都有水流奔涌、散布的意思。“洒滮池”可能指引导汹涌的水流(进入池塘或渠道),使其变为可利用的灌溉水源。此处结合上下文,理解为“疏导汹涌的水流,使其成为甘霖”。
  • 敷被“敷”是散布、施予,“被”是覆盖。合指恩泽广泛覆盖、流传。
析结构

这段文字按“起因—措施—范围—效果—总结”的顺序展开。先以诏书点明工程起因(民食不足),接着写具体措施(派人改造、划定田地)。然后用“水流...尽...”描述工程覆盖的地理范围,再用“凡所润含...”说明其宏观规模。之后“高下孔齐...决之斯散”四句,以对偶形式具体描绘工程如何精密地调节水土、实现灌溉。最后两句“施加于当时,敷被于后世”是总结,点明其跨越时空的价值,形成递进式收尾。

启示

好的公共工程,不仅解决眼下的问题,其设计还应虑及长久的效益。我们在做规划时,也可以想想,这件事除了解决当前需要,是否还能让后来人受益。