本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,韩愈·《祭张给事文》|第 2 段,共 2 段
韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。
这是韩愈在唐德宗贞元年间为好友张给事写的祭文。张给事名张署,曾任给事中,与韩愈同遭贬谪,两人患难相交。韩愈以真挚笔触追忆二人岭南相伴的岁月,痛悼知己早逝,字里行间尽显宦海沉浮中的相知相惜。此文属哀祭类文体,情感深挚而不失庄重,展现了唐代士人间深厚的情谊。
虺豺发衅,阖府屠割;偿其恨犯,君独高脱。露刀成林,弓矢穰穰;千万为徒,噪欢为狂。君独叱之:上不负汝,为此不祥,将死无所!虽愚何知?惭屈变色;君义不辱,杀身就德。天子嘉之,赠官近侍。归于一死,万古是记。
我之从女,为君之配;君于其家,行实高世。无所于葬,舆魂东归;诔以赠之,莫知我哀。呜呼哀哉。尚飨。
韩愈悼念张给事在兵变中坚守道义、舍生取义,并追忆其与自家的姻亲情谊。
毒蛇豺狼般的叛军挑起祸端,整个官府被屠杀残害;要偿还他们的仇恨与侵犯,唯独您高尚地逃脱了(指坚守节操)。叛军露出刀剑多如树林,弓箭密密麻麻;成千上万人结为同伙,喧哗狂叫如同疯癫。唯独您呵斥他们:朝廷没有辜负你们,做这种不祥之事,将死无葬身之地!那些愚昧的人哪懂道理?惭愧屈服变了脸色;您坚守道义不受辱,牺牲生命成就德行。天子嘉奖您,追赠近侍官职。最终归于死亡,万古都会铭记。我的侄女,是您的妻子;您在她的家族中,品行实在高出世人。无处安葬,载着魂魄东归故乡;写下这篇祭文赠予您,无人知晓我的哀伤。唉,悲哀啊。请享用祭品吧。
这段文字采用对比递进与叙事结合的结构。先以“虺豺发衅”起笔,渲染叛军凶残和场面混乱,接着用“君独高脱”、“君独叱之”形成强烈对比,突出张给事一人的勇敢与道义。然后描述他斥责叛军、慷慨就义的经过,这是事件高潮。之后转为朝廷嘉奖和万古铭记,完成对其人格的定论。最后一段转入私人关系,从“我之从女”开始,交代姻亲纽带和家族评价,以“莫知我哀”收尾,情感从公共赞颂转向深沉个人哀悼,形成由公及私、由事及情的完整脉络。
在众人慌乱或沉默时,坚守内心认为对的事需要巨大勇气,这种选择未必立刻被理解,但时间会赋予它重量。面对复杂处境,先问自己“是否辜负了良知与责任”,答案或许就清晰了。