← 卷十五 · 书牍

节选自《柳宗元》· 答韦珩示韩愈相推以文墨事书|第 1 段,共 2 段

柳宗元 · 答韦珩示韩愈相推以文墨事书(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,柳宗元·《答韦珩示韩愈相推以文墨事书》|第 1 段,共 2 段

柳宗元

柳宗元是唐代中期的文学家、思想家,与韩愈并称“韩柳”,同为古文运动的倡导者。他仕途坎坷,被贬永州后写下《永州八记》等散文名篇,以山水寄寓孤愤,文风清峻深刻。在思想史上,他的《天说》《封建论》等作品展现了对社会制度的批判与反思,是中国古代散文和哲学的重要代表人物。

答韦珩示韩愈相推以文墨事书

柳宗元在贬谪永州期间,写了这封给韦珩的回信,回应韩愈对他的推许。这是一篇书信体的文章,内容谦逊而诚恳,主要讨论文学创作和相互推重的事,既有对韩愈的感激,也展现了柳宗元对文墨之事的深刻见解。

原文

足下所封示退之书,云欲推避仆以文墨事,且以励足下。若退之之才,过仆数等,尚不宜推避于仆,非其实可知,固相假借为之辞耳。退之所敬者,司马迁、扬雄。迁于退之固相上下。若雄者,如《太玄》、《法言》及《四愁赋》,退之独未作耳,决作之,加恢奇,至他文过扬雄远甚。雄之遣言措意,颇短局滞涩,不若退之猖狂恣睢,肆意有所作。若然者,使雄来尚不宜推避,而况仆耶?彼好奖人善,以为不屈己,善不可奖,故慊慊云尔也。足下幸勿信之。

一句话

柳宗元指出韩愈推让文坛地位是谦虚之辞,实际韩愈才华远胜自己,并胜过扬雄。

慢慢读

您所转交的韩愈来信,说想要把文墨之事推让给我,并以此激励您。以韩愈的才能,超过我好几等,尚且不应该推让给我,这不是事实可知,原本就是假借谦虚之辞罢了。韩愈所敬仰的是司马迁和扬雄。司马迁和韩愈本来不相上下。至于扬雄,像《太玄》、《法言》和《四愁赋》,韩愈只是没有写而已,如果写出来,会更加恢奇,至于其他文章则远超扬雄很远。扬雄的措辞用意,颇为短促局促滞涩,不如韩愈纵放恣肆,任意创作。既然如此,即使扬雄来了尚且不应该推让,何况是我呢?他喜欢奖掖别人的优点,认为如果不屈己下人就无法奖励善,所以谦虚地这样说。希望您不要相信。

关键词
  • 推避推让、回避。
  • 假借假托、借以。
  • 恢奇宏伟奇特。
  • 猖狂恣睢形容文章气势奔放、任意恣肆。
  • 慊慊谦虚、不满足的样子。
析结构

首先指出韩愈来信的推让不实,是谦虚之辞;然后比较韩愈与司马迁、扬雄,论证韩愈才华胜己;最后解释韩愈性格喜欢奖掖他人,劝韦珩勿信。

启示

不要轻易相信他人的过分谦让,要客观评价自己和他人的能力。