← 卷十六 · 哀祭

节选自《韩愈》· 祭柳子厚文|第 3 段,共 3 段

韩愈 · 祭柳子厚文(3)

本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,韩愈·《祭柳子厚文》|第 3 段,共 3 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

祭柳子厚文

这篇文章是韩愈在好友柳宗元去世后所写的祭文,大约创作于元和十四年(819年)左右。当时韩愈与柳宗元虽政见不同,但私交甚笃,同为古文运动的倡导者。文章以深情的笔触追忆二人交往,既赞其才华,又叹其命运,在哀悼中寄寓着对人生与理想的感慨。

原文

嗟嗟子厚,今也则亡;临绝之音,一何琅琅。遍告诸友,以寄厥子;不鄙谓余,亦托以死。凡今之交,观势厚薄;余岂可保,能承子托。非我知子,子实命我;犹有鬼神,宁敢遗堕。念子永归,无复来期;设祭棺前,矢心以辞。呜呼哀哉。尚飨。

一句话

韩愈在柳宗元灵前承诺会履行托孤之责,并感叹生死永隔的哀痛。

慢慢读

唉,子厚啊,如今你已不在了。临终时的话语,是多么清晰响亮啊。你遍告各位朋友,将孩子托付给他们;你并不轻视我,也把身后事托付给我。现今世人的交情,多是看对方权势的厚薄;我自己尚且难以保全,又怎能承担你的托付呢?但这不是我自作主张要了解你,实在是你的遗命托付于我;倘若真有鬼神在上,我怎敢遗忘或辜负?想到你永远归去,再无归来之日;我在你棺前设祭,发下誓言,写下这篇祭文。唉,悲哀啊!请享用祭品吧。

关键词
  • 嗟嗟叹词,表示悲叹、哀伤,相当于“唉唉”。
  • 琅琅原形容金石相击或读书声清脆响亮,这里形容柳宗元临终遗言清晰、有力,令人难忘。
  • 以寄厥子“厥”是代词,相当于“他的”。指(柳宗元)托付他的孩子。
  • 遗堕遗忘和怠慢、辜负。“遗”指遗忘,“堕”同“惰”,指懈怠、不履行。
  • 尚飨祭文结束时的套语,意为“请(亡灵)享用这些祭品吧”。
析结构

这段文字以强烈的哀叹起笔,先回忆友人临终托付的场景(“临绝之音”),点明“托孤”的核心事件。接着,作者通过一个转折,将世态炎凉(“观势厚薄”)与自己的惶恐(“余岂可保”)作为铺垫,然后以“非我知子,子实命我”为转折,引出自己坚定的承诺。最后,再次回到眼前的祭奠场景,抒发永别的悲痛,并以祭文惯用语收尾。整体是“哀悼—回忆—对比(世态与己心)—承诺—再哀悼”的递进与回环结构。

启示

真正的承诺,往往是在深知自身能力有限、世事艰难时,依然选择扛起的那份责任。这提醒我们,轻诺固然不可取,但在重要关头,对他人的信任给予郑重的回应,是情义的可贵之处。