← 卷十六 · 哀祭

节选自《韩愈》· 祭穆员外文|第 1 段,共 3 段

韩愈 · 祭穆员外文(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,韩愈·《祭穆员外文》|第 1 段,共 3 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

祭穆员外文

此文作于唐德宗贞元十九年,韩愈时任监察御史。穆员外即穆员,为韩愈友人,早逝。韩愈以四言韵文写成祭文,追忆二人交游,痛惜英才早逝,情感真挚沉痛,是唐代祭文中的深情之作。

原文

呜呼!建中之初,予居于嵩,携扶北奔,避盗来攻。晨及洛师,相遇一时,顾我如故,眷然顾之。子有令闻,我来自山,子之唆明,我钝而顽。道既云异,谁从知我?我思其厚,不知其可。

一句话

韩愈回忆与穆员外在动乱中相遇,感念对方不嫌弃自己的山野粗钝,仍以故友相待。

慢慢读

唉!建中初年,我住在嵩山,携家带口向北奔逃,为躲避盗贼的侵扰。清晨到达洛阳,我们偶然相遇,你回头看我如同旧识,目光中充满眷顾。你有美好的名声,而我来自山林;你聪慧明达,我却愚钝顽固。人生道路已然不同,还有谁能理解我呢?我感念你的深厚情谊,却不知自己是否值得。

关键词
  • 建中唐德宗年号(公元780-783年),此处指那段时间。
  • 嵩山,在今河南登封,韩愈曾在此居住。
  • 洛师指洛阳,唐代的东都。
  • 令闻美好的名声、声誉。
  • 唆明聪慧明达。“唆”通“俊”,才智出众之意。
析结构

这段文字以时间(建中之初)和地点(嵩山至洛阳)起笔,叙述逃难相遇的背景。接着用对比手法展开:对方是“令闻”、“唆明”,自己是“来自山”、“钝而顽”,形成鲜明对照。最后以反问(谁从知我)和感慨(我思其厚)作结,情感从叙述递进到深沉的自省与感激。

启示

珍惜那些在你落魄时仍以平等、友善目光看待你的人。真正的尊重,往往体现在对方境遇不如自己时。