← 卷十四 · 书牍

节选自《王羲之》· 遗殷浩书|第 4 段,共 4 段

王羲之 · 遗殷浩书(4)

本段节选自《经史百家杂钞》第十四卷书牍,王羲之·《遗殷浩书》|第 4 段,共 4 段

王羲之

王羲之是东晋的大书法家,被后人尊为“书圣”。他写的《兰亭序》被誉为“天下第一行书”,就像行书界的珠穆朗玛峰,潇洒飘逸得让人叹为观止。他的书法影响了后世一千多年,直到今天学书法的人都绕不过他。

遗殷浩书

这封信写于东晋永和年间,王羲之的好友殷浩正筹划北伐。信中,羲之委婉劝诫他审时度势、以民为本。作为一篇书信体散文,语气恳切,既有挚友的关怀,也有对时局的远见,读来如见其人。

原文

使君起于布衣,任天下之重,尚德之举,未能事事允称。当董统之任而败丧至此,恐阖朝群贤未有与人分其谤者。今亟修德补阙,广延群贤,与之分任,尚未知获济所期。若犹以前事为未工,故复求之于分外,宇宙虽广,自容何所!知言不必用,或取怨执政,然当情慨所在,正自不能不尽怀极言。若必亲征,未达此旨,果行者,愚智所不解也。愿复与众共之。

复被州符,增运千石,征役兼至,皆以军期,对之丧气,罔知所厝。自顷年割剥遗黎,刑徒竟路,殆同秦政,惟未加参夷之刑耳,恐胜广之忧,无复日矣。

一句话

王羲之劝殷浩认清当前败局,应当修德补过、分权任贤,若执意亲征只会无处容身;同时描述百姓被苛政压榨的惨状,警告可能有陈胜吴广那样的变乱。

慢慢读

您出身平民,肩负天下重任,推行德政的措施却没能事事得当。担任统帅之职却败落到这种地步,恐怕朝中诸位贤臣没有人愿意替您分担指责。现在赶紧修养德行、弥补过失,广泛招揽贤才,和他们分担职责,还不知道能不能达到预期的目标。如果还认为以前的失败是做得不够完美,因而再去追求分外的功业,那么天地虽然广阔,您又哪里能容身!我知道我的话不一定被采纳,或许还会招来执政者的怨恨,然而出于情义和感慨,我正不能不尽力把话说完。如果您一定要亲自出征,不明白这个道理,果真这样做的话,是愚笨还是明智的人都不能理解的。希望您再和大家共同商议。

又收到州府的文书,要求增加运粮一千石,各种征役同时到来,都以军期为由,面对这些让人灰心丧气,不知如何安排。近年来对幸存百姓百般搜刮,刑徒满路,几乎和秦朝的暴政一样,只是还没有施行灭族的刑罚罢了,恐怕陈胜、吴广那样的忧患,没有几天就会到来了。

关键词
  • 使君对州郡长官的尊称,此处指殷浩,时任建武将军、扬州刺史等职。
  • 布衣平民百姓。殷浩出身寒门。
  • 董统之任指担负统率、主持的职责,这里指殷浩当时担任北伐统帅。
  • 分其谤分担指责、非议。谤,批评、责难。
  • 修德补阙修养德行,弥补过失。阙,同“缺”,缺失、不足。
  • 参夷之刑灭三族的酷刑。夷,平灭。
  • 胜广之忧指陈胜、吴广起义的忧患。胜广,陈胜和吴广,秦末农民起义领袖。
析结构

第一段层层递进:先指出殷浩出身平民却未能德行称职(批评现状);接着点明失败后无人分担责任(孤立困境);然后提出补救措施:修德补阙、广延贤才、分任共事(解决办法);再转折,如果执迷不悟、追求分外之功,则无地自容(警告);最后表达自己尽言心志,并劝其与众共议(恳求与建议)。第二段先写具体征役之苦(事实描述),再对比秦朝暴政(类比),最后预言民变将至(警示)。两段之间由“复被州符”连接,从对统帅的劝诫转向对民生疾苦的揭露。

启示

面对困境时,与其孤注一掷追求“分外之功”,不如先修补信任、广纳意见、分摊责任;同时要警惕政策过度压榨基层可能引发的连锁反应。