← 卷十四 · 书牍

节选自《王羲之》· 与尚书仆射谢安书|第 2 段,共 4 段

王羲之 · 与尚书仆射谢安书(2)

本段节选自《经史百家杂钞》第十四卷书牍,王羲之·《与尚书仆射谢安书》|第 2 段,共 4 段

王羲之

王羲之是东晋的大书法家,被后人尊为“书圣”。他写的《兰亭序》被誉为“天下第一行书”,就像行书界的珠穆朗玛峰,潇洒飘逸得让人叹为观止。他的书法影响了后世一千多年,直到今天学书法的人都绕不过他。

与尚书仆射谢安书

这封信写于东晋永和年间,王羲之时任会稽内史,因见百姓困苦,上书时任尚书仆射的谢安,恳请朝廷暂缓征调漕运。文体为书信,言辞恳切,既见书圣忧民之心,亦显东晋士大夫以文论政的风气。

原文

又自吾到此,从事常有四五,兼以台司及都水御史行台文符如雨,倒错违背,不复可知。吾又瞑目循常推前,取重者及纲纪,轻者在五曹。主者莅事,未尝得十日,吏民趋走,功费万计。卿方任其重,可徐寻所言。江左平日,扬州一良刺史便足统之,况以群才而更不理,正由为法不一,牵制者众,思简而易从,便足以保守成业。

一句话

王羲之致信谢安,痛陈政务混乱、法令不一之弊,建议简化制度、任用贤才,方能守成。

慢慢读

自从我到这里,从事官常有四五人,加上台司和都水御史行台的文书像雨点般飞来,颠倒错乱,无法弄清。我又闭目按常规推向前,把重要的和纲纪之事自己处理,轻的交给五曹。主管官员处理事务,不曾超过十天,吏民奔走忙碌,耗费以万计。您正肩负重任,可以慢慢琢磨我所说的话。江东平时,扬州一个良刺史就足以统辖,何况用众多人才却更治理不好,正是因为法令不统一,牵制太多。考虑简单易从的办法,就足以保守成业。

关键词
  • 从事官名,指州郡属官,负责具体事务的幕僚。
  • 台司指中央尚书台或御史台等上级机构。
  • 都水御史行台都水御史是负责水利的官员,行台为临时派出机构。
  • 五曹汉代以来地方行政分曹办事,如功曹、仓曹等,此处泛指各部属官。
  • 纲纪指法典、规章制度,或指主管法纪的官员。
析结构

先陈述现状(文书繁多、颠倒错乱),再说明自己处理方式(区分轻重、交办属下),接着批判效率低下、耗费巨大,最后对谢安提出建议并分析根本原因(法令不一、牵制多),给出解决方向(简而易从)。整体为“现象—做法—问题—建议”的递进结构。

启示

管理中若程序过繁、令出多门,即使人才济济也难见效;简化规则、明确权责,往往比增加人手更高效。