← 卷十五 · 书牍

节选自《曾巩》· 谢杜相公书|第 1 段,共 4 段

曾巩 · 谢杜相公书(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,曾巩·《谢杜相公书》|第 1 段,共 4 段

曾巩

曾巩是北宋时期的文学家,也是“唐宋八大家”之一。他文风平实严谨,擅长写议论文和记叙文,虽然名气不如苏轼、王安石那么大,但文章逻辑清晰,说理透彻,在古文运动中起到了重要的承前启后作用。他为人正直,做地方官时也很有政绩,是一位文品与人品俱佳的学者型文人。

谢杜相公书

这是曾巩写给杜衍的一封感谢信,大约写于北宋中期。杜衍曾任宰相,对曾巩有知遇之恩。文章属于书信体,语气诚挚谦恭,主要表达对杜衍提携的深切感激,同时也流露了士人的自省与担当。

原文

伏念昔者,方巩之得祸罚于河滨,去其家四千里之远。南向而望,迅河大淮,埭堰湖江,天下之险,为其阻厄。而以孤独之身,抱不测之疾,茕茕路隅,无攀缘之亲、一见之旧,以为之托。又无至行,上之可以感人利势,下之可以动俗。惟先人之医药,与凡丧之所急,不知所以为赖,而旅榇之重大,惧无以归者。

一句话

曾巩回忆父亲去世时自己身处险境、孤立无援的困境。

慢慢读

回想从前,正当我在黄河边遭遇祸患的时候,离家有四千里之远。向南眺望,急流的黄河、宽阔的淮河、堤坝、湖泊、大江,天下的险阻都成了我的障碍。而凭我孤独一人,身患不可预测的疾病,孤零零地站在路边,没有可以攀附的亲戚、没有一面之交的旧友可以托付。又没有非常高尚的品行,向上可以感动有权势的人,向下可以影响世俗。只有先父的医药费用和一切丧事的急需,不知道依靠什么;而旅途中灵柩的沉重,担心无法运回故乡。

关键词
  • 祸罚遭遇灾祸与惩罚,这里指父亲去世的变故。
  • 茕茕孤独无依的样子。
  • 旅榇旅途中停放灵柩;榇指棺材。
  • 埭堰堤坝和拦水坝,泛指水路上的障碍。
  • 不测之疾无法预料的疾病,指突患重病。
析结构

先交代处境(河滨、离家远),再写地理险阻,接着写自身孤弱(无亲故、无德行),最后聚焦于丧事中的实际困难(医药、灵柩归乡)。层层铺陈,把无助感推到极致。

启示

人在至暗时刻,才会深刻体会到谁是真心的依靠。不妨提前与值得信赖的人建立情谊,以备不时之需。