← 卷十六 · 哀祭

节选自《王安石》· 祭范颍州文|第 5 段,共 5 段

王安石 · 祭范颍州文(5)

本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,王安石·《祭范颍州文》|第 5 段,共 5 段

王安石

他是北宋时期一位锐意革新的政治家,也是“唐宋八大家”之一。他主持的熙宁变法,试图通过一系列改革措施来富国强兵,虽然最终未能完全成功,但那份“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的勇气,深刻地影响了后世。他的诗文也独树一帜,简洁有力,充满了对现实的关切与思考。

祭范颍州文

这是北宋王安石为悼念好友范仲淹所作的一篇祭文,大约写于皇祐四年(1052年)范仲淹逝世后不久。文章采用传统祭文体例,以四言韵文为主,追述范公生平功绩与人格风范,字里行间既见政治理想共鸣,又含知己零落之痛。王安石当时尚未推行变法,文中对范仲淹“先忧后乐”精神的礼赞,隐约透露出后来熙宁变法的思想渊源。

原文

自公之贵,厩库逾空,和其色辞,傲讦以容。化于妇妾,不靡珠玉,翼翼公子,弊绨恶粟。闵死怜穷,惟是之奢,孤女以嫁,男成厥家。孰堙于深?孰锲乎厚?其传其详,以法永久。

硕人今亡,邦国之忧,矧鄙不肖,辱公知尤。承凶万里,不往而留,涕洟驰辞,以赞醪羞。

一句话

这段文字赞美范仲淹虽居高位却生活简朴、乐善好施,并表达作者对他的深切哀悼。

慢慢读

自从您显贵以来,马棚和仓库反而更加空虚;您神色言辞温和,却能宽容他人的傲慢与指责。您的品德感染了家中女眷,她们也不追求珠宝美玉;您这位恭谨的公子,穿着粗布衣、吃着粗劣的饭食。您怜悯死者、同情穷人,唯独在这方面最为‘奢侈’:帮助孤女出嫁,助成男子成家。谁能填平深渊?谁能刻穿厚土?但您的事迹流传详尽,足以成为永久的典范。贤人如今逝去,是国家之忧;何况我这鄙陋不才之人,承蒙您知遇之恩尤为深厚。在万里之外接到噩耗,未能前往吊唁而只能停留原地,流着涕泪写下这篇祭文,以此敬献薄酒与祭品。

关键词
  • 傲讦以容指宽容他人的傲慢和直言指责。‘讦’指揭发、指责,这里形容范仲淹气度宏大。
  • 弊绨恶粟穿粗布衣,吃粗劣的饭食。‘绨’是粗厚丝织品,‘恶粟’指粗糙的粮食,形容生活极其简朴。
  • 况且,何况。表示递进关系。
  • 涕洟眼泪和鼻涕,形容悲痛哭泣的样子。‘洟’指鼻涕。
  • 醪羞祭奠用的酒和食物。‘醪’指浊酒,‘羞’通‘馐’,指美味食物。
析结构

这段文字采用‘先颂德,后哀悼’的递进结构:前半部分通过‘自公之贵…男成厥家’六个并列短句,从家财、待人、家风、衣食、慈善等多角度铺陈范仲淹的清廉仁德;再用‘孰堙…永久’两个反问转为议论,强调其精神永存。后半部分以‘硕人今亡’为转折,从国家到个人层层递进(邦国→自己),最后以‘涕洟驰辞’收束于具体祭奠场景,形成情感升华。

启示

真正的‘奢侈’或许不是物质堆积,而是对他人困境不吝伸出援手;身居高位仍保持简朴与悲悯,比财富更能赢得时间深处的尊敬。