← 卷十四 · 书牍

节选自《刘琨》· 答卢谌书|第 1 段,共 5 段

刘琨 · 答卢谌书(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十四卷书牍,刘琨·《答卢谌书》|第 1 段,共 5 段

刘琨

刘琨是西晋末年的将领和诗人,与祖逖“闻鸡起舞”的故事为人熟知。他文武双全,在北方孤军奋战抗击外敌,诗作慷慨悲凉,代表作《重赠卢谌》展现了乱世中的英雄气概,是西晋最后的风骨。

答卢谌书

这封信是刘琨在晋末乱世中写给好友卢谌的,约作于公元317年前后。作为一篇书信体散文,它既倾诉了国破家亡的沉痛,也寄托了相互勉励、共赴国难的拳拳之心,笔调苍凉而真挚。

原文

琨顿首:损书及诗,备辛酸之苦言,畅经通之远旨。执玩反覆,不能释手。慨然以悲,欢然以喜。昔在少壮,未尝检括。远慕老庄之齐物,近嘉阮生之放旷。怪厚薄何从而生?哀乐何由而至?自顷辀张,困於逆乱,国破家亡,亲友彫残。负杖行吟,则百忧俱至,块然独坐,则哀愤两集。

一句话

刘琨在回信中感叹自己从少壮时的虚无放达,到经历国破家亡后,才真正体会到哀乐与厚薄的切实。

慢慢读

刘琨叩首:承蒙您来信并赠诗,充满辛酸悲苦之言,畅达常道与变通的深远意旨。我反复把玩,爱不释手。时而感慨悲伤,时而欢喜愉悦。回想少壮之时,未曾约束检点自己。远慕老庄齐物之说,近学阮籍的放任旷达。曾疑惑厚此薄彼从何而生?哀乐因何而来?但自从近来身处惊惧动荡之中,困于逆乱,国破家亡,亲友凋零残落。拄杖行走吟咏,则百般忧愁齐涌;孤身独坐,则哀伤与愤懑交织。

关键词
  • 损书古人书信中敬称对方来信,意为“赠我书信”。损,谦辞,指对方委屈自己写信来。
  • 经通经,常道;通,变通。指既合于常规又能灵活应对的深远道理。
  • 检括约束、检点。指对自己的言行加以规范。
  • 辀张原意为强横、欺诈,此处指惊恐动荡的状态。存疑:也可解为“惊惧不安”。
  • 块然孤独的样子,形容独自一人、形影相吊。
析结构

先以收到来信的感慨(悲喜交集)引出全文;接着追忆少壮时期的思想——仰慕老庄与阮籍,持虚无放达态度,对厚薄哀乐不以为意;然后转折,写亲历家国巨变后,忧愤真切地涌来,与少壮时的超然形成鲜明对比。整体是今昔对比的展开。

启示

年轻时容易把苦难轻描淡写,直到真正经历丧失,才会明白悲喜的重量。不妨在顺境中多读书,也留心蓄积面对逆境的韧性。