本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,韩愈·《答刘秀才论史书》|第 3 段,共 4 段
韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。
韩愈这封《答刘秀才论史书》写于他任史馆修撰期间,约在元和八年(813年)。这是一封书信,主要是回复刘秀才关于修史之难的疑问。信中韩愈坦诚表达修史不易,甚至提出“为史者,不有人祸,必有天刑”的感慨,流露出对史官责任的慎重与无奈。信写得恳切直率,很像老朋友间的交心。
唐有天下二百年矣,圣君贤相相踵,其余文武之士,立功名跨越前后者,不可胜数,岂一人卒卒能纪而传之邪?仆年志已就,衰退不可自敦率。宰相知其无他才能,不足用,哀其老穷,龃龉无所合,不欲令四海内有戚戚者,猥言之上,苟加一职荣之耳,非必督责迫蹙令就功役也。贱不敢逆盛指,行且谋引去。且传闻不同,善恶随人所见。
韩愈自述年老衰退,不堪修史重任,认为宰相给的职位只是怜悯而非要求,打算离职,并指出传闻不一导致善恶难定。
唐朝拥有天下已经二百年了,圣明的君主贤能的宰相相继出现,其余文臣武将,建立功名超越前代后世的,数不胜数,难道一个人仓促之间能全部记载并流传吗?我年岁已大,志向已定,衰退到不能自我振作。宰相知道我没有其他才能,不足以任用,同情我年老穷困,与人合不来,不想让天下有忧伤的人,就随便向皇帝推荐我,姑且给我一个职位来荣耀我罢了,并非一定要督责催促我完成功业。我地位卑微不敢违抗盛大的旨意,但将随即谋求出走离去。况且传闻各不相同,善恶随着个人的看法而改变。
先指出唐之历史人物众多,非一人所能尽记。然后转而自述年衰志退,不堪此任,并点明宰相给的职位只是怜悯。接着表示自己不敢违命但将离职。最后补一句“传闻不同,善恶随人所见”,进一步说明修史之难。整体是“客观困难—自身原因—实际处境—结论”的递进。
面对超出能力范围的任务,应坦诚自己的局限,不要勉强承担。