← 卷十五 · 书牍

节选自《柳宗元》· 与李翰林建书|第 3 段,共 4 段

柳宗元 · 与李翰林建书(3)

本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,柳宗元·《与李翰林建书》|第 3 段,共 4 段

柳宗元

柳宗元是唐代中期的文学家、思想家,与韩愈并称“韩柳”,同为古文运动的倡导者。他仕途坎坷,被贬永州后写下《永州八记》等散文名篇,以山水寄寓孤愤,文风清峻深刻。在思想史上,他的《天说》《封建论》等作品展现了对社会制度的批判与反思,是中国古代散文和哲学的重要代表人物。

与李翰林建书

柳宗元被贬永州后,写给好友李建的一封信。那时他身处荒僻,身心俱疲,便用书信倾诉苦闷。文章是尺牍小品,笔调平实而沉郁,字里行间都是对艰难处境的真实感受。

原文

仆曩时所犯,足下适在禁中,时建为翰林学士。备观本末,不复一一言之。今仆癃残顽鄙,不死幸甚。苟为尧人,不必立事程功,唯欲为量移官,差轻罪累,即便耕田艺麻,取老农女为妻,生男育孙,以供力役,时时作文,以咏太平。摧伤之馀,气力可想。假令病尽己,身复壮,悠悠人世,越不过为三十年客耳。前过三十七年,与瞬息无异。复所得者,其不足把玩,亦已审矣。杓直以为诚然乎?

一句话

柳宗元致信好友,回忆往事,倾诉贬后病弱之躯只想归隐田园、平淡度日的心境。

慢慢读

我从前犯的罪过,当时您正在宫中(任翰林学士),全面看清了事情始末,我就不再一一细说了。现在我身体残废、精神萎靡、粗鄙无知,没有死掉已经算是幸运了。如果能做尧舜时代的百姓,不必建功立业,只求能被酌情移到近一些的地方做官,稍微减轻一些罪责,然后就去种田植麻,娶个农家女为妻,生儿育孙,从事劳作,时常写点文章歌颂太平。在摧残创伤之后,我的体力可想而知。假如疾病能彻底痊愈,身体重新强壮起来,在这漫长的世间,也不过再活三十年罢了。之前已过的三十七年,与一眨眼没有区别。今后所得的日子,根本不足以把玩,这一点我已经看得很清楚了。杓直,您认为确实是这样吗?

关键词
  • 仆曩时所犯我从前犯下的罪过。曩时:从前,以往。
  • 禁中宫中。唐代翰林学士常在内廷办公,故称禁中。
  • 癃残顽鄙身体衰弱残废,精神愚钝鄙陋。癃:手足不灵或衰老病弱。
  • 尧人尧时代的人,喻指太平盛世的百姓。
  • 量移官唐代制度,被贬远方的官员遇赦酌情移至近地任职,称为量移。
  • 杓直李建的字。李建,与柳宗元交好,曾任翰林学士。
析结构

先以“不复一一言之”带过旧事(呼应前文),接着写现状“癃残顽鄙”与心愿“量移归田”,展开对平淡生活的具体设想(耕田、娶妇、育孙、作文);然后转笔感慨“摧伤之余”身体不堪,以“三十客”“瞬息”对比,最终用问句“诚然乎”收束,将情绪推向对方。整体由过去至现在,再到未来设想与人生感叹,层层递进。

启示

当健康与机会被剥夺时,不妨把目光从远大的功业转向身边具体的日常,种田、成家、写文,这些微小的踏实感反而能让人在困境中找到支撑。