← 卷二十 · 传志

节选自《韩愈》· 曹成王碑|第 9 段,共 10 段

韩愈 · 曹成王碑(9)

本段节选自《经史百家杂钞》第二十卷传志,韩愈·《曹成王碑》|第 9 段,共 10 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

曹成王碑

韩愈的《曹成王碑》写于唐德宗年间,是为一位战功赫赫的宗室王爷写的墓志碑文。碑文不拘泥于常规格式,用笔简练而雄健,主要记述曹成王李皋在平叛安民中的智勇与仁德,读来既见其人的气度,也让你感受到韩愈写碑文时不落俗套的用心。

原文

道古进士,司门郎。刺利、随、唐、睦,征为少宗正,兼御史中丞,以节督黔中。朝京师,改命观察鄂、岳、蕲、沔、安、黄。提其师以伐蔡,且行,泣曰:“先王讨蔡,实取沔、蕲、安、黄,寄惠未亡。今余亦受命有事于蔡,而四州适在吾封,庶其有集。先王薨于今二十五年,吾昆弟在,而墓碑不刻无文,其实有待,子无用辞!”乃序而诗之。辞曰:

一句话

曹成王之子李道古叙述自己的仕宦经历,并在伐蔡前哭着请求韩愈为先王撰写碑文,以传父志。

慢慢读

李道古考中进士,曾任司门郎。历任利州、随州、唐州、睦州刺史,被征召为少宗正,兼御史中丞,持节都督黔中。到京师朝见,改任观察鄂、岳、蕲、沔、安、黄等州。率领他的军队去讨伐蔡州,临行时,哭泣着说:‘先王当年讨伐蔡州,实际攻取了沔、蕲、安、黄四州,遗留的恩惠还没有消亡。如今我也受命讨伐蔡州,而这四个州恰好在我的封地上,希望我能有所成就。先王去世至今二十五年,我兄弟还在,但墓碑没有刻写碑文,实在是因为有所等待,您不要推辞!’于是(我)写了序和诗。诗曰:

关键词
  • 担任刺史。
  • 少宗正宗正寺的副职,掌管皇族事务。
  • 节督持节都督,代天子统辖一方军事。
  • 观察观察使,州级以上行政长官。
  • 寄惠遗留下来的恩惠。
  • 庶其有集希望能够有所成就。
析结构

先叙述李道古的官职履历,然后重点描写他伐蔡前的场景,通过他的哭诉引出请求撰写碑文的原因,最后交代韩愈的回应(作序和诗)。

启示

继承先辈的事业和遗志,以行动完成未竟之志,是一种深沉的孝道与责任感。