← 卷二十 · 传志

节选自《韩愈》· 唐故相权公墓碑|第 6 段,共 7 段

韩愈 · 唐故相权公墓碑(6)

本段节选自《经史百家杂钞》第二十卷传志,韩愈·《唐故相权公墓碑》|第 6 段,共 7 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

唐故相权公墓碑

这篇《唐故相权公墓碑》是韩愈为权德舆所撰的碑志文,大约写于唐宪宗元和年间。文章以典雅笔法记述权公家世、仕宦与政绩,既显碑文“述德铭功”之体,又流露了韩愈对这位前辈宰相的敬重与追思。

原文

公由陪属升列,年除岁迁,以至公宰,人皆喜闻,若己与有,无忌嫉者。于頔坐子杀人,失位自囚,亲戚莫敢过门省顾,朝莫敢言者。公将留守东都,为上言曰:“頔之罪既贳不竟,宜因赐宽诏。”上曰:“然,公为吾行谕之。”頔以不忧死。前后考第进士,及庭所策试士,踵相蹑为宰相达官,与公相先后;其余布处台阁外府,凡百余人。自始学至疾,未病未尝一日去书不观。公既以能为文辞擅声于朝,多铭卿大夫功德;然其为家,不视簿书。未尝问有亡,费不偫余。

一句话

权公从僚属升任宰相,无人嫉妒;他宽厚待人,为人求情;勤于选拔人才,且终生好学不治家产。

慢慢读

权公从属官逐步升迁,每年都有升职,直到成为宰相,人们都为他高兴,好像自己也有份一样,没有嫉妒的人。于頔因儿子杀人获罪,失去官位自我囚禁,亲戚没人敢上门探望,朝廷也没人敢为他说话。权公将要留守东都,对皇上说:“于頔的罪既然已宽恕不追究到底,应当趁机下诏宽慰他。”皇上说:“好,你替我前去宣谕。”于頔因此不必担忧会死。权公前后主持考选进士和廷试,被他录取的人接连成为宰相高官,与他先后相继;其余分布在中央和地方官署,共有一百多人。从他开始学习到生病,从未有一天不读书。他因擅长文辞在朝廷享有盛名,为许多卿大夫撰写碑铭;但治理自家,从不看账册,从不过问家产有无,费用没有剩余。

关键词
  • 陪属升列从辅佐的属官逐步升到朝廷行列,指一步步升迁。
  • 年除岁迁每年都提升官职,除指拜官授职。
  • 于頔唐朝官员,曾任宰相,其子杀人获罪而受牵连。
  • 贳不竟宽恕而不再追究到底,贳读shì。
  • 不视簿书不看账册文件,指不过问家产财务。
析结构

先总体写权公升迁无人嫉妒,再具体写他为于頔求情一事,接着写他主持科举提拔人才,最后写他个人勤学与不治家产的特点,层次分明。

启示

真正有德行的人,既能赢得他人的真心祝贺,也能在别人危难时勇敢伸出援手。