← 卷十六 · 哀祭

节选自《韩愈》· 祭张员外文|第 1 段,共 5 段

韩愈 · 祭张员外文(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,韩愈·《祭张员外文》|第 1 段,共 5 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

祭张员外文

这是韩愈在唐德宗贞元十九年(803年)为悼念同僚张署所作的一篇祭文。当时二人同遭贬谪,韩愈在南方途中惊闻张署病逝,悲恸之下以骈散相间的文笔追忆患难情谊,字字泣血,展现了唐代士人之间深挚的情感联结与宦海浮沉的感慨。

原文

维年月日,彰义军行军司马守太子右庶子兼御史中丞韩愈,谨遣某乙以庶羞清酌之奠,祭于亡友故河南县令张十二员外之灵。

贞元十九,君为御史;余以无能,同诏并跱。君德浑刚,标高揭己;有不吾如,唾犹泥滓。余戆而狂,年未三纪;乘气加人,无挟自恃。彼婉娈者,实惮吾曹;侧肩帖耳,有舌如刀。我落阳山,以尹鼯猱;君飘临武,山林之牢。岁弊寒凶,雪虐风饕;颠于马下,我泗君咷。夜息南山,同卧一席;守隶防夫,抵顶交跖。洞庭漫汗,粘天无壁;风涛相豗,中作霹雳;追程盲进,颿船箭激。南上湘水,屈氏所沈;二妃行迷,泪踪染林。山哀浦思,鸟兽叫音;余唱君和,百篇在吟。

一句话

韩愈追忆与张署年轻时一同被贬南方的艰难岁月,表达深切的怀念之情。

慢慢读

在某个年月日,彰义军行军司马、守太子右庶子兼御史中丞韩愈,恭敬地派遣某人,用多种菜肴和清酒作为祭品,祭奠亡友、前河南县令张十二员外的在天之灵。贞元十九年,你担任御史;我因为无能,与你一同接受诏命,并列任职。你的品德浑厚刚直,树立了高标准并严格要求自己;有不如我们的人,你视之如泥土唾沫。我愚直而狂放,年纪不到三十六岁;意气用事,待人咄咄逼人,并无依仗却自以为是。那些阿谀逢迎的人,确实畏惧我们;侧着肩膀、贴着耳朵(形容谄媚状),却舌头如刀(背后中伤)。我被贬到阳山,去管理(如同)鼯鼠和猱猴(形容蛮荒之地);你被贬到临武,如同被囚禁在山林牢狱。那年岁末严寒凶险,风雪肆虐如饕餮;我从马上摔下,我哭泣你也号啕。夜晚在南山歇息,同睡一张席子;看守的差役防备着我们,我们头脚相抵地睡在一起。洞庭湖浩渺无边,水天相接不见边际;风浪互相撞击,中间发出霹雳巨响;为了赶路盲目前进,帆船像箭一样激射。向南逆湘水而上,那是屈原自沉之处;舜帝的两位妃子(娥皇、女英)行踪迷失,泪痕染红了竹林。山峦哀伤,水滨愁思,鸟兽发出悲鸣;我吟唱你应和,创作了上百篇诗作。

关键词
  • 庶羞清酌指多种佳肴和清酒。‘庶’是众多,‘羞’同‘馐’,指美味食物,‘清酌’是古代祭祀用的清酒。
  • 同诏并跱一同接受皇帝的诏命,并列任职。‘跱’有站立、屹立之意,这里引申为任职。
  • 唾犹泥滓把(某些人或事)看得如同泥土和唾沫一样低贱不值一提,形容极度轻视。
  • 风饕风像饕餮一样贪婪凶暴。‘饕’指传说中的贪食恶兽饕餮,这里形容风雪狂暴。
  • 风涛相豗风浪互相撞击。‘豗’读作huī,意思是撞击、轰响。
析结构

这段文字以“起-承-转-合”的脉络展开。1. 起(交代祭奠):开篇点明时间、祭奠者身份、祭奠对象及祭品,奠定庄重追思的基调。2. 承(回忆往昔):从“贞元十九”到“有舌如刀”,承接上文,详细回忆两人初入仕途时的性格(张署刚直,韩愈狂直)以及因此遭小人忌惮中伤的境遇,为被贬埋下伏笔。3. 转(共历患难):从“我落阳山”到“泪踪染林”,情节转折,重点描绘两人一同被贬南方后,在恶劣自然环境、艰险旅途和悲凉历史氛围中相互扶持、患难与共的具体情景,情感浓度达到高峰。4. 合(诗篇寄情):最后“余唱君和,百篇在吟”收束,将共患难的深厚情谊,凝聚为共同创作的诗篇,点明精神上的共鸣与不朽的纪念。

启示

真正的友谊,往往在共同经历的困苦中淬炼得更加坚固。当我们身处逆境时,身边那个能同甘共苦、彼此慰藉的朋友,尤为珍贵。