← 卷二十六 · 杂记

节选自《曾巩》· 襄州宜城县长渠记|第 7 段,共 7 段

曾巩 · 襄州宜城县长渠记(7)

本段节选自《经史百家杂钞》第二十六卷杂记,曾巩·《襄州宜城县长渠记》|第 7 段,共 7 段

曾巩

曾巩是北宋时期的文学家,也是“唐宋八大家”之一。他文风平实严谨,擅长写议论文和记叙文,虽然名气不如苏轼、王安石那么大,但文章逻辑清晰,说理透彻,在古文运动中起到了重要的承前启后作用。他为人正直,做地方官时也很有政绩,是一位文品与人品俱佳的学者型文人。

襄州宜城县长渠记

这篇文章写于北宋时期,曾巩在襄州任职时所作。这是一篇地方水利工程的纪实文字,以平实温雅的笔调记述了宜城县长渠的修建始末与功用。文中既追述了渠堰的历史沿革,又细数其灌溉之利与修缮之要,字里行间透露出对民生水利的深切关怀。

原文

熙宁六年,余为襄州,过京师,曼叔时为开封,访余于东门,为余道长渠之事,而诿余以考其约束之废举。予至而问焉,民皆以谓贤君之约束,相与守之,传数十年如其初也。予为之定著令,上司农。八年,曼叔去开封,为汝阴,始以书告之。而是秋大旱,独长渠之田无害也。夫宜知其山川与民之利害者,皆为州者之任,故予不得不书以告后之人,而又使之知夫作之所以始也。曼叔今为尚书兵部郎中、龙图阁直学士。八月丁丑曾巩记。

一句话

曾巩记录长渠水利工程因官员的妥善管理而持续发挥抗旱作用,并说明自己作记的缘由。

慢慢读

熙宁六年,我担任襄州知州,经过京城时,曼叔(时任开封府官员)到东门拜访我,向我讲述了长渠的事,并委托我考察那些管理规定的兴废情况。我到了襄州询问百姓,百姓都说这是贤明官员制定的规定,大家共同遵守,传承几十年如同当初一样。我为此修订确立了法令,上报给司农寺。熙宁八年,曼叔离开开封,调任汝阴,我才写信告诉他这些情况。而当年秋天大旱,唯独长渠灌溉的农田没有受灾。大凡应该了解当地山川与百姓利害关系的,都是担任州长官的责任,所以我不得不写下这些来告知后来的人,并且让他们知道这项工程开始的缘由。曼叔现任尚书兵部郎中、龙图阁直学士。八月丁丑日,曾巩记。

关键词
  • 约束这里指为管理、维护长渠而制定的规章、制度。
  • 废举兴废,指规章制度是继续实行还是被废弃了。
  • 定著令修订并确立为法令。
  • 司农指司农寺,宋代掌管粮食仓储、农田水利等事务的中央机构。
  • 龙图阁直学士宋代馆阁职名,一种清要的文学侍从官职,常作为加官,表示荣誉和地位。
析结构

这段文字以时间顺序展开,是典型的记叙文结构。先交代事件起因(熙宁六年受委托),再叙述自己到任后的调查与行动(问民、定令、上报),接着用事实印证工程成效(八年大旱独无害),最后点明作记的缘由与目的,并附记人物现职与写作时间,层层递进,首尾呼应。

启示

好的制度需要被认真遵守和维护,才能长久地造福于人。作为管理者,了解实际情况并建立清晰的规则,是一份重要的责任。