← 卷十四 · 书牍

节选自《左丘明》· 吕相绝秦之辞|第 2 段,共 6 段

左丘明 · 吕相绝秦之辞(2)

本段节选自《经史百家杂钞》第十四卷书牍,左丘明·《吕相绝秦之辞》|第 2 段,共 6 段

左丘明

左丘明啊,他是春秋时期鲁国的史官,相传是《左传》和《国语》的作者。这位老先生虽然双目失明,却凭着惊人的毅力写下这两部不朽之作,为后人留下了宝贵的历史记忆。在中国史学界,他可算是个开山辟路的人物了。

原文

郑人怒君之疆埸,我文公帅诸侯及秦围郑。秦大夫不询于我寡君,擅及郑盟。诸侯疾之,将致命于秦。文公恐惧,绥静诸侯,秦师克还无害,则是我有大造于西也。无禄,文公即世,穆为不吊,蔑死我君,寡我襄公,迭我淆地,奸绝我好,伐我保城,殄灭我费滑,散离我兄弟,挠乱我同盟,倾覆我国家。

一句话

晋使吕相先述晋文公曾助秦退郑、保全秦师之恩,再斥秦穆公趁文公新丧欺凌晋国、破坏同盟之罪,以此论证秦国背恩忘义。

慢慢读

郑国人侵犯您的边境,我国文公率领诸侯和秦国一起包围郑国。秦国大夫不征询我们国君的意见,擅自与郑国订立盟约。诸侯对此十分愤恨,准备跟秦国拼命。文公担心事态恶化,安抚诸侯,秦军才得以安全撤回,没有受到伤害,这便是我们对西方秦国有大恩。不幸文公去世,穆公不来吊唁,轻视我们死去的国君,欺凌我们新继位的襄公,侵犯我们的殽地,断绝与我们的友好关系,攻打我们的城堡,灭掉我们的费滑,离散我们的兄弟国家,扰乱我们的同盟,动摇颠覆我们的国家。

关键词
  • 疆埸埸(yì),边境、边界。疆埸即疆界,指边境地区。
  • 绥静安抚使平静。绥,安抚;静,使安定下来。此处指晋文公出面安抚诸侯的愤怒情绪。
  • 大造大恩、大功。造,成就、恩德。这里说晋国对秦国有大恩。
  • 即世去世。即,往就;世,人世。委婉说法,指文公逝世。
  • 殄灭灭绝、消灭。殄(tiǎn),尽、绝。这里指控秦国彻底灭掉晋的属邑费滑。
析结构

这段话采用对比结构,先扬后抑。前一半述晋对秦之恩:从‘郑人怒君之疆埸’到‘则是我有大造于西也’,陈述文公率诸侯围郑、秦国擅自与郑盟引发众怒、文公安抚诸侯使秦师平安归国,强调晋有恩于秦。后一半以‘无禄’为转折,历数秦穆公在文公死后对晋的种种侵害:不吊、蔑君、寡襄公、侵地、绝好、伐城、灭费滑、散兄弟、挠同盟、倾国家,层层递进,突出秦国背恩忘义、以怨报德。整体形成先恩后仇的强烈反差,为绝秦提供正当性依据。

启示

别人在关键时刻给予的帮助,应当铭记并回报,若乘人之危落井下石,只会彻底毁掉彼此的信任。与人相处时,即使做不到感恩,也不该在对方脆弱时加以伤害。