本段节选自《经史百家杂钞》第十四卷书牍,乐毅·《报燕惠王书》|第 4 段,共 7 段
乐毅是战国时期的燕国名将,曾率五国联军伐齐,连下七十余城,几乎灭掉齐国。他文武兼备,深谋远虑,与管仲并称“管乐”,堪称古代军事家的典范。
这篇《报燕惠王书》是战国名将乐毅写给燕惠王的一封回信。当时燕昭王去世,惠王听信谗言猜忌乐毅,乐毅被迫逃往赵国,惠王又派人责难他。乐毅在信中娓娓道来,既表忠心又明心迹,是一篇情理兼备、言辞恳切的书信体名作。
以天之道,先王之灵,河北之地随先王而举之济上。济上之军受命击齐,大败齐人。轻卒锐兵,长驱至国。齐王遁而走莒,仅以身免;珠玉财宝车甲珍器尽收入于燕。齐器设於宁台,大吕陈於元英,故鼎反乎磿室,蓟丘之植植於汶篁,自五伯已来,功未有及先王者也。先王以为慊於志,故裂地而封之,使得比小国诸侯。臣窃不自知,自以为奉命承教,可幸无罪,是以受命不辞。
乐毅回忆燕昭王时代伐齐大胜,战果辉煌,先王为此封赏乐毅,乐毅谦逊接受。
凭借上天的保佑和先王的威灵,黄河以北的土地随着先王一起被占领,直到济水之滨。济水上的军队接受命令进攻齐国,大败齐军。轻装精锐的士兵长驱直入到达齐国都城。齐王逃亡到莒城,仅仅自身幸免;珠玉财宝、战车铠甲、珍贵器物全部被收入燕国。齐国的礼器陈列在宁台,大吕钟陈列在元英宫,原先的鼎回到了磿室,蓟丘的植物移植到了汶水边的竹田。自从五霸以来,功劳没有能比得上先王的。先王认为志向得以满足,所以分封土地给我,使我得以与小的诸侯国并列。我私下不自量力,自以为接受命令遵奉教诲,可以侥幸没有罪过,因此接受任命没有推辞。
先概述战争背景与胜利过程(“以天之道…大败齐人”),再具体描写战果:长驱入齐都、齐王逃亡、掠获大量财物(“轻卒锐兵…尽收入于燕”),接着用排比列举战利品的陈列地点和象征意义(“齐器设於宁台…植於汶篁”),然后通过与五霸对比突出先王功业(“自五伯已来,功未有及先王者也”),最后写先王因志得意满而封赏乐毅,乐毅谦逊接受封地(“先王以为慊於志…受命不辞”)。整体为递进结构,从战事到战果到评价到封赏,层层推进。
当取得巨大成功时,不妨像乐毅那样先归功于天时与领导,再坦率接受奖赏,这种“功劳归人、谦逊自处”的态度反而让人更可信赖。