← 卷十六 · 哀祭

节选自《韩愈》· 祭十二郎文|第 1 段,共 9 段

韩愈 · 祭十二郎文(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十六卷哀祭,韩愈·《祭十二郎文》|第 1 段,共 9 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

祭十二郎文

此文写于唐德宗贞元十九年,是韩愈为悼念早逝的侄儿韩老成(排行十二)而作。采用祭文体,却突破传统四言韵文格式,以散体长文娓娓道来叔侄间的点滴往事。文中没有华丽辞藻,只以家常絮语倾吐生死离别的哀恸,被誉为“祭文中千年绝调”。

原文

年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵。

呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世,承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾;两世一身,形单影只。嫂常抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时尤小,当不复记忆;吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

一句话

韩愈在侄儿去世七日后,才强忍悲痛写下这篇祭文,回忆两人自幼相依为命的孤苦岁月。

慢慢读

某年某月某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天,才能强忍哀痛表达诚意,派建中从远方备办应时的祭品,告慰你十二郎的在天之灵。

唉!我自幼丧父,等到长大,已不记得父亲的模样,只能依靠哥哥嫂嫂。哥哥中年时在南方去世,那时我和你都还年幼,跟着嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。随后又和你到江南谋生,孤苦伶仃,我们两人从未分开过一天。我上面有三位兄长,都不幸早逝,继承先人后嗣的,在孙子辈里只有你,在儿子辈里只有我;两代人都只剩一个男丁,形影孤单。嫂嫂曾经抚摸着你指着我说:“韩家两代人,就只剩下你们俩了!”你那时更小,应当不再记得了;我当时虽然能记住,也不懂得她话中的悲哀。

关键词
  • 季父叔父。古代兄弟排行以伯、仲、叔、季为序,季是最小的,这里韩愈自称“季父”,指自己是十二郎的叔叔。
  • 衔哀致诚强忍着悲哀,来表达诚挚的心意。“衔”是含在嘴里,这里有“强忍”的意思。
  • 不省所怙不记得所依靠的父亲。“省”是知道、记得;“怙”本意是依靠,特指父亲。
  • 就食江南到江南去谋生。“就食”指前往有粮食的地方维持生计,这里指因中原战乱,韩愈随家人迁居宣州(今属安徽)。
  • 两世一身两代人都只剩下一个男丁。形象地写出了韩氏家族人丁稀薄、血脉单传的凄凉境况。
析结构

这段文字以“起-承-转-合”的方式展开。开头(起)是祭文的标准格式,交代时间、身份和祭奠之事。接着(承)以“呜呼”的悲叹转入对往事的回忆,从自己幼年孤苦写到与侄儿共同成长的经历。然后(转)通过叙述家族其他成员早逝,将焦点转到“两世一身”的残酷现实上。最后(合)用嫂嫂那句充满绝望与怜爱的话作结,并点出当时年幼“未知其悲”,为后文此刻的彻骨之痛埋下伏笔,情感层层递进。

启示

至亲的离去,常常让我们突然读懂旧日时光里那些未曾察觉的深情与重量。珍惜眼前平凡的相伴,因为那些看似寻常的日子,可能就是未来最珍贵的回忆。