← 卷 · 词赋

节选自《东方朔》· 答客难|第 3 段,共 8 段

东方朔 · 答客难(3)

本段节选自《经史百家杂钞》第三卷词赋,东方朔·《答客难》|第 3 段,共 8 段

东方朔

东方朔是西汉时期的文学家,以幽默机智闻名,曾在汉武帝身边担任郎官。他擅长辞赋,留下《答客难》等作品,也是民间传说中“东方朔偷桃”的主角,被后世视为滑稽多智的代表人物。

答客难

《答客难》是西汉东方朔在汉武帝时期所作,当时他虽才华横溢却未得重用。这是一篇赋体散文,采用主客问答形式,借客人发难、自己答辩,以幽默自嘲的方式抒发怀才不遇的感慨,也展现了东方朔的智慧与达观。

原文

圣帝流德,天下震慑,诸侯宾服,连四海之外以为带,安于覆盂。天下平均,合为一家。动发举事,犹运之掌。贤不肖何以异哉?遵天之道,顺地之理,物无不得其所。故绥之则安,动之则苦;尊之则为将,阜之则为虏;抗之则在青云之上,抑之则在深泉之下;用之则为虎,不用则为鼠。虽欲尽节效情,安知前后?

一句话

在圣明之世,万物各得其所,贤与不肖难以区分。

慢慢读

圣明的帝王德行流布,天下震慑,诸侯归顺,连四海之外也如衣带般相连,天下像覆置的盂那样安稳。天下平均,合为一家。有所举动,如同在手掌中运转。贤与不肖又有什么区别呢?遵循天道,顺合地理,万物没有不得其所的。所以安抚就安定,扰动就困苦;尊崇就成将领,贬抑就成奴仆;提拔就在青云之上,压制就在深泉之下;任用就像老虎,不用就像老鼠。即使想尽忠效力,又怎能知道该怎么做呢?

关键词
  • 覆盂倒扣的盂,比喻极其安稳。盂:盛水或食物的器皿。
  • 运之掌像在手掌中运转一样轻松,比喻对局势控制自如。
  • 绥之则安绥:安抚。安抚民众则天下安定。
  • 阜之则为虏阜:丰富,此处指使其富足;虏:奴仆。意思是一旦使其富足反而可能成为奴仆,存疑。
  • 抗之在青云抗:抬举。抬举则高升到云端。
析结构

先描述圣明之世的太平景象(层层推进),然后用一个反问句引出贤不肖无别的结论,接着列举多种对比(安/苦、将/虏、青云/深泉、虎/鼠)来展示时势对不同人的影响,最后以感叹作结。

启示

环境的力量远超个人,不必为暂时的得失而焦虑,重要的是认清自己所处的时代。