← 卷十八 · 传志

节选自《司马迁》· 史记·游侠列传|第 12 段,共 17 段

司马迁 · 史记·游侠列传(12)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,司马迁·《史记·游侠列传》|第 12 段,共 17 段

司马迁

司马迁是西汉的一位史学家,命运坎坷却意志坚韧。他倾尽心血写成的《史记》,是中国第一部纪传体通史,记录了从黄帝到汉武帝三千年的历史。这本书不仅是史学的典范,文笔也极富感染力,被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,深刻影响了后世的文化与精神。

史记·游侠列传

这是司马迁在《史记》中为民间侠士立下的一篇列传,写于西汉武帝时期。它摒弃了史官对游侠“不轨于法”的传统偏见,生动记载了朱家、郭解等人重然诺、轻生死的侠义事迹,透露出对底层正义的深切同情。

原文

雒阳人有相仇者,邑中贤豪居间者以十数,终不听。客乃见郭解。解夜见仇家,仇家曲听解。解乃谓仇家曰:“吾闻雒阳诸公在此间,多不听者。今子幸而听解,解柰何乃从他县夺人邑中贤大夫权乎!”乃夜去,不使人知,曰:“且无用,待我去,令雒阳豪居其间,乃听之。”

一句话

郭解调解仇家后,将功劳让给本地豪杰,体现谦逊与尊重。

慢慢读

洛阳有相互仇视的人,当地贤士豪杰居中调解的有十多人,始终不听。有人便去拜见郭解。郭解夜里去见仇家,仇家勉强听从了郭解的调解。郭解于是对仇家说:'我听说洛阳诸公在这里调解,你们多半不听。如今你们幸而听从了我,我怎么能从外县夺取本地贤大夫的权力呢!'于是连夜离开,不让人知道,并嘱咐:'暂且不要实行,等我离开后,让洛阳豪杰居中调解,再听从他们。'

关键词
  • 雒阳即洛阳,汉代县名,在今河南洛阳东北。
  • 贤豪居间贤士豪杰作为中间人进行调解或说和。
  • 曲听勉强听从,有'委屈自己而听从'之意。
  • 他县夺人权从别的县夺取本地人的权力,指郭解作为外地人(郭解是河内轵县人),不应介入洛阳本地事务。
析结构

先叙述洛阳仇家不听本地贤豪调解的矛盾,再写郭解出面并成功调解,接着以郭解对仇家的话转折——强调不越权夺功,最后以郭解督促本地人继续调解收尾,形成'矛盾—介入—让贤—回归'的递进结构。

启示

遇到冲突时,不当越界的'救火队长',而是把解决问题的主动权还给真正相关的人,才是更长远的帮助。