← 卷十五 · 书牍

节选自《韩愈》· 答崔立之书|第 6 段,共 14 段

韩愈 · 答崔立之书(6)

本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,韩愈·《答崔立之书》|第 6 段,共 14 段

韩愈

韩愈是唐代著名的文学家、思想家,被誉为“唐宋八大家”之首。他倡导古文运动,主张“文以载道”,强调文章应言之有物,对后世散文发展影响深远。他的诗文雄健豪放,充满正气,如《师说》《进学解》等名篇至今仍被传诵。在文化史上,韩愈不仅是文学巨匠,更是儒家道统的坚定捍卫者。

答崔立之书

这封信是韩愈写给友人崔立之的,大约作于他科举受挫之后。文章是书信体,语气坦诚而略带倔强,主要回应对方的劝慰,并表达自己坚持古道、不愿迎合世俗取仕的志向。

原文

今足下乃复比之献玉者,以为必俟工人之剖,然后见知于天下,虽两刖足不为病,且无使者再克。诚足下相勉之意厚也,然仕进者岂舍此而无门哉?足下谓我必待是而后进者,尤非相悉之辞也。仆之玉固未尝献,而足固未尝刖,足下无为为我戚戚也。主上不得怡,而宰相以为忧。

一句话

韩愈回应崔立之比作献玉者的比喻,说明自己从未献玉,不必担忧被砍脚,并强调求仕不止一条路。

慢慢读

现在您又把我比作献玉的人,认为必须等待工人剖开,然后才被天下所知,即使两次被砍脚也不为病,并且不要让“俳优”一类人再去克服(存疑)。您的勉励之意确实深厚,但求仕者难道除了这条路就没有别的门了吗?您说我必须等待这条路才进取,尤其是不了解我的话啊。我的玉从未献过,我的脚也从未被砍,您不必为我忧心忡忡。主上不得开心,宰相也因此忧虑。

关键词
  • 献玉者用卞和献玉的典故,卞和多次献玉被砍脚,最终玉被认出是宝玉,比喻怀才不遇。
  • 工人琢玉的工匠,指识才的人。
  • 两刖足被砍去两只脚,指卞和的遭遇。
  • 戚戚忧虑、担心的样子。
  • 俾优者原文“者”,疑为“俳优者”或“裨者”,存疑,这里指可能破坏或贬低的人。
析结构

先概括对方的比喻表示理解,然后转折指出自己并非一定要走这条路,接着用反问强调对方不了解自己,最后提到主上与宰相的忧虑,暗示自己并非消极。

启示

别人的鼓励虽好,但人生道路多样,不必固守一途,应结合自身实际选择方向。