← 卷十五 · 书牍

节选自《柳宗元》· 寄京兆许孟容书|第 1 段,共 12 段

柳宗元 · 寄京兆许孟容书(1)

本段节选自《经史百家杂钞》第十五卷书牍,柳宗元·《寄京兆许孟容书》|第 1 段,共 12 段

柳宗元

柳宗元是唐代中期的文学家、思想家,与韩愈并称“韩柳”,同为古文运动的倡导者。他仕途坎坷,被贬永州后写下《永州八记》等散文名篇,以山水寄寓孤愤,文风清峻深刻。在思想史上,他的《天说》《封建论》等作品展现了对社会制度的批判与反思,是中国古代散文和哲学的重要代表人物。

寄京兆许孟容书

柳宗元贬谪永州期间,于元和四年(809年)写下这封书信给京兆尹许孟容。这是一封自陈心迹的骈散结合书信,情辞恳切地诉说冤屈与困顿,恳请对方援手。字里行间满是沉郁孤愤,却又不失士大夫的庄重。

原文

宗元再拜五丈座前:伏蒙赐书诲谕,微悉重厚,欣跃恍惚,疑若梦寐,捧书叩头,悸不自定。伏念得罪来五年,未尝有故旧大臣肯以书见及者。何则?罪谤交积,群疑当道,诚可怪而畏也。以是兀兀忘行,尤召重忧,残骸馀魂,百病所集,痞结伏积,不食自饱。或时寒热,水火互至,内消肌骨,非独瘴疠为也。

一句话

柳宗元答谢许孟容来信,倾诉被贬五年来无人关心的孤独与身体病痛。

慢慢读

宗元再拜五丈座前:承蒙您赐信教诲开导,详尽厚重,我欣喜跳跃恍惚,怀疑是在梦中,捧信叩头,悸动不能自持。回想获罪以来五年,没有一位故交旧友、朝廷大臣肯写信给我。为什么呢?罪责谤言交相积累,众多猜疑堵塞道路,实在可怪异而可怕。因此昏昏沉沉不知所措,尤其招致深重的忧虑,残存的身骸和魂魄,百病聚集,痞块积滞,不吃饭也自觉饱胀。有时冷热交替,水火交攻,体内消损肌骨,不单单是南方瘴疠造成的啊。

关键词
  • 五丈对长者的尊称,许孟容排行第五。
  • 伏蒙谦辞,承蒙。
  • 兀兀忘行昏沉迟钝,不知所措。
  • 痞结腹中痞块郁结,中医病名。
  • 瘴疠南方山林湿热毒气引起的疾病。
析结构

先以极度惊喜的心情感谢来信;然后陈述五年间无人问候的孤独原因(罪谤积、群疑当道);最后描述由此导致的身心双重痛苦,点明不仅是瘴疠所致。

启示

身处低谷时,外界的关怀如同甘霖;而长期孤立会加剧身体与精神的伤害,因此珍视每一份温暖。