← 卷 · 诏令

节选自《陆贽》· 拟奉天改元大赦制|第 2 段,共 19 段

陆贽 · 拟奉天改元大赦制(2)

本段节选自《经史百家杂钞》第十卷诏令,陆贽·《拟奉天改元大赦制》|第 2 段,共 19 段

陆贽

陆贽是唐代中期的著名政治家、文学家,生活在唐德宗时期。他以其卓越的政治才能和直言敢谏的品格闻名,尤其在“泾原兵变”后辅佐德宗稳定朝局,提出许多切中时弊的改革主张。他的奏议文章逻辑严密、文笔流畅,被后人编为《陆宣公奏议》,成为古代公文写作的典范。陆贽被誉为“唐代第一贤相”,其政治智慧和忠诚耿介的品质,对后世文人从政者影响深远。

拟奉天改元大赦制

这篇文章写于唐德宗建中四年(783年),为避朱泚之乱,德宗逃至奉天,陆贽代拟这份改元大赦诏书。体裁是制诏,属于骈散结合的公文。核心内容是痛陈己过、赦免胁从,以诚恳自责令将士百姓同心,堪称乱世中稳定人心的经典之作。

原文

肆子小子,获缵鸿业,惧德不嗣,罔敢怠荒。然以长于深宫之中,暗于经国之务,积习易溺,居安忘危,不知稼穑之艰难,不察征戍之劳苦,泽靡下究,情不上通,事既壅隔,人怀疑阻,犹昧省已,遂用兴戎。徵师四方,转饷千里,赋车籍马,远近骚然,行斋居送,众庶劳止。

一句话

皇帝自述继位后因深居宫中、不谙国事,导致上下隔绝、民怨四起,最终引发战乱,劳民伤财。

慢慢读

我这个小辈,侥幸继承了宏大基业,担心德行不够,不敢懈怠荒废。但因生长在深宫之中,对治理国家的事务昏暗不明,积久的习惯容易沉溺,居安时忘了危险,不知道农事的艰难,不体察征战戍边的劳苦。恩泽未能下达百姓,民情不能上通朝廷,事情既已阻塞隔绝,人心便生怀疑阻碍。我仍不明白反省自己,于是动用了武力。向四方征调军队,千里转运粮饷,征收车马,远近骚动不安,出行要备粮、居家要送行,百姓劳苦不堪。

关键词
  • 肆子小子古代帝王自称的谦词,意为“我这个后生晚辈”。
  • 稼穑种植和收割,泛指农业劳动。
  • 泽靡下究恩惠未能贯彻到下面。泽:恩泽;靡:没有;究:到达。
  • 行斋居送出行的人要自带干粮,居家的人要送别亲人,形容战乱时百姓奔波劳苦。
析结构

这段文字采用“起—承—转—合”的递进结构:先以谦词起笔,承继大业;接着转折,坦承自身局限(长于深宫、暗于国务);进而层层递进,从“积习易溺”到“人怀疑阻”,揭示内外隔绝的恶果;最后以“遂用兴戎”收束,引出征伐带来的民生凋敝,形成因果链条。

启示

居高位者若脱离实际,容易陷入自我封闭;日常中多倾听一线声音,能避免决策时的盲目。