本段节选自《经史百家杂钞》第十卷诏令,陆贽·《拟奉天改元大赦制》|第 11 段,共 19 段
陆贽是唐代中期的著名政治家、文学家,生活在唐德宗时期。他以其卓越的政治才能和直言敢谏的品格闻名,尤其在“泾原兵变”后辅佐德宗稳定朝局,提出许多切中时弊的改革主张。他的奏议文章逻辑严密、文笔流畅,被后人编为《陆宣公奏议》,成为古代公文写作的典范。陆贽被誉为“唐代第一贤相”,其政治智慧和忠诚耿介的品质,对后世文人从政者影响深远。
这篇文章写于唐德宗建中四年(783年),为避朱泚之乱,德宗逃至奉天,陆贽代拟这份改元大赦诏书。体裁是制诏,属于骈散结合的公文。核心内容是痛陈己过、赦免胁从,以诚恳自责令将士百姓同心,堪称乱世中稳定人心的经典之作。
况黜免之徒,沉郁既久,朝过夕改,仁何远哉。流移降黜,亡官失爵,配隶人等,有材能著闻者,特加录用,勿拘常例。诸军使、诸道赴奉天及进收京城将士等,或百战摧敌,或万里勤王,固全城,驱除大憝,济危难者其节者,复社稷者其业崇。
皇帝表示将宽恕被贬黜的官员,并破格任用有才能者,同时表彰在危难中勤王护国的将士。
何况那些被贬黜免官的人,压抑失意已经很久了,(若能)早晨有过错傍晚就改正,仁德哪里会遥远呢?对于那些流放、贬官、降职,失去官职爵位,以及被发配为奴仆的人等,其中有才能显著、名声在外的人,要特别加以录用,不要拘泥于常规条例。各军使、各道奔赴奉天以及进军收复京城的将士们,有的身经百战摧破敌人,有的不远万里为王事尽力,保卫坚固了整座城池,驱除了大奸恶。拯救危难的人,他们的节操可贵;恢复国家的人,他们的功业崇高。
这段文字以“况”字转折递进,分两层展开。第一层(从“况黜免之徒”到“勿拘常例”)是针对文官:先以“朝过夕改”的假设给予被贬者改过自新的希望,再具体说明对其中有才者的破格录用政策。第二层(从“诸军使”到结尾)是针对武将:以“或……或……”的并列句式罗列将士们的功绩(摧敌、勤王、固城、除憝),最后用对偶句“济危难者其节者,复社稷者其业崇”总结并升华,表彰其节操与功业。整体是由“宽恕文官”到“褒奖武将”的并列结构,共同服务于收拢人心、巩固政权的目的。
在团队或组织经历动荡后,对曾有疏失但有才能的人给予新的机会,同时对危难时刻的贡献者给予明确的肯定,是修复关系、凝聚力量的有效方法。