← 卷 · 诏令

节选自《陆贽》· 拟奉天改元大赦制|第 4 段,共 19 段

陆贽 · 拟奉天改元大赦制(4)

本段节选自《经史百家杂钞》第十卷诏令,陆贽·《拟奉天改元大赦制》|第 4 段,共 19 段

陆贽

陆贽是唐代中期的著名政治家、文学家,生活在唐德宗时期。他以其卓越的政治才能和直言敢谏的品格闻名,尤其在“泾原兵变”后辅佐德宗稳定朝局,提出许多切中时弊的改革主张。他的奏议文章逻辑严密、文笔流畅,被后人编为《陆宣公奏议》,成为古代公文写作的典范。陆贽被誉为“唐代第一贤相”,其政治智慧和忠诚耿介的品质,对后世文人从政者影响深远。

拟奉天改元大赦制

这篇文章写于唐德宗建中四年(783年),为避朱泚之乱,德宗逃至奉天,陆贽代拟这份改元大赦诏书。体裁是制诏,属于骈散结合的公文。核心内容是痛陈己过、赦免胁从,以诚恳自责令将士百姓同心,堪称乱世中稳定人心的经典之作。

原文

贼臣乘衅,肆逆滔天,曾莫愧畏,敢行凌逼,万品失序,九庙震惊,上辱於祖宗,下负于黎庶。痛心貌,罪实在予,永言愧悼,若坠深谷。赖天地降佑,神人叶谋,将相竭诚,爪牙宣力,屏逐大盗,载张皇维。将宏永图,必布新令,朕晨兴夕惕,惟念前非。

一句话

皇帝自责因自己失德导致叛乱,感谢将士平乱,并决心改过自新、颁布新政。

慢慢读

叛贼趁机作乱,罪恶滔天,却毫无愧惧,竟敢欺凌逼迫朝廷,致使万物失序,宗庙震惊。这使上辱没祖宗,下辜负百姓。我内心痛苦,面容憔悴,罪责实在我一人。我长久地感到愧疚哀痛,如同坠入深谷。幸赖天地降福保佑,神明与世人同心谋划,将相竭尽忠诚,将士尽力效命,驱逐了大盗,重振了朝廷纲纪。为谋划长远大计,必须颁布新的政令。我从早到晚警醒忧虑,只思虑从前的过错。

关键词
  • 九庙指帝王祭祀祖先的宗庙,此处代指国家社稷。
  • 黎庶黎民百姓。
  • 爪牙古代比喻武臣、将士,是中性词,指得力的助手,此处指平乱的将士。
  • 载张皇维重新振兴、伸张朝廷的纲纪法度。“载”,助词;“张”,伸张;“皇维”,朝廷的纲纪。
  • 晨兴夕惕从早到晚都警惕谨慎,形容勤勉忧惧,不敢懈怠。
析结构

这段文字以“起承转合”展开。起(首句):陈述贼臣作乱的恶行与严重后果(“肆逆滔天…九庙震惊”)。承:由外患转向内省,承接后果,引出皇帝的自责(“上辱…罪实在予”),情感递进。转:关键转折,从自责转向转机,通过“赖”字引出天地神人、将相将士的功绩,局势由危转安(“赖天地降佑…载张皇维”)。合:收束全文,由平乱的现实行动转向未来的治国蓝图,落脚于皇帝的反思与新政决心(“将宏永图…惟念前非”),形成完整闭环。

启示

面对团队或项目出现的大问题,负责人公开、诚恳地承担核心责任,是凝聚人心、重启事务的第一步。在感谢共同努力的伙伴后,最关键的是拿出具体的改进方案。