← 卷 · 词赋

节选自《屈原》· 九章|第 24 段,共 34 段

屈原 · 九章(24)

本段节选自《经史百家杂钞》第三卷词赋,屈原·《九章》|第 24 段,共 34 段

屈原

屈原是战国时期楚国的大诗人,开创了“楚辞”这种浪漫主义诗体,代表作《离骚》堪称千古绝唱。他不仅是中国文学史上第一位留下姓名的伟大诗人,更以高洁的品格和深沉的爱国情怀,成为后世敬仰的文化象征,端午节正是为了纪念他。

九章

《九章》是屈原在战国末期被流放时写的一组抒情诗,共九篇。文体上属于楚辞,每篇独立成章,记录了他南行途中的所见所感,满溢着对故国的眷恋与忧思。读来像听他轻声诉说一路的悲愤和坚守。

原文

芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。纷郁郁其远蒸兮,满内而外扬。情与质信可保兮,羌居蔽而闻章。令薜荔以为理兮,惮举趾而缘木。因芙蓉而为媒兮,惮褰裳而濡足。登高吾不说兮,入下吾不能。固朕形之不服兮,然容与而狐疑。

广遂前画兮,未改此度也。命则处幽吾将罢兮,愿及白日之未暮也。独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。

一句话

内在芳香自然外显,不愿屈从世俗而犹豫,最终决定效仿彭咸。

慢慢读

芳香与污浊混杂,但芳香自内而外地散发。浓郁香气远飘,内里充实则自然外扬。情感与本质确实可以保持,即使身处偏僻也能名声显扬。想让薜荔(一种蔓生植物)做媒人,却怕抬脚爬树;想借芙蓉(荷花)为媒介,却怕撩起衣裳弄湿脚。登高我不喜欢,处下我又做不到。本来我的身体就不习惯这样做,因此犹豫不决、迟疑不定。广泛谋求实现先前的规划,不改变原有的法度。命运处于幽暗之中,我恐怕要结束了,但希望趁着白日尚未落尽。独自一人孤独地向南行走,思念着彭咸(殷代贤臣,投水而死)的往事。

关键词
  • 薜荔一种蔓生植物,古人常借指媒介。
  • 芙蓉荷花,此处比喻媒介。
  • 褰裳撩起衣裳。
  • 彭咸殷代贤臣,因谏君不被采纳而投水自尽,屈原常以之自喻。
  • 容与徘徊不前、犹豫不定的样子。
析结构

先以芳香自出设喻,说明内在品质终会彰显;再写想找媒介却畏难退缩(并列两种尝试),表达不愿改变本心;最后转向决心:坚持前画,以彭咸为榜样,孤独前行。

启示

真正的价值来自内在修养,与其费力迎合,不如安心做好自己,时间会证明一切。