← 卷十八 · 传志

节选自《班固》· 汉书·李广苏建传|第 37 段,共 63 段

班固 · 汉书·李广苏建传(37)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,班固·《汉书·李广苏建传》|第 37 段,共 63 段

班固

班固是东汉的史学家和文学家,他花费二十多年心血写成了《汉书》,这部书开创了断代史的先河,与《史记》并称“史汉”。他文采斐然,才华横溢,在中国史学史上有着举足轻重的地位。

汉书·李广苏建传

《李广苏建传》出自东汉班固的《汉书》,是纪传体史书中的合传。班固秉承父志修史,记述西汉人物。这篇传记讲述了李广英勇却不得封侯的悲壮人生,以及苏建(附苏武)出使匈奴的忠贞气节,意在彰显汉代将领的功勋与风骨。

原文

陵在匈奴岁余,上遣因杅将军公孙敖将兵深入匈奴迎陵。敖军无功还,曰:“捕得生口,言李陵教单于为兵以备汉军,故臣无所得。”上闻,于是族陵家,母弟妻子皆伏诛。陇西士大夫以李氏为愧。其后,汉遣使使匈奴,陵谓使者曰:“吾为汉将步卒五千人横行匈奴,以亡救而败,何负于汉而诛吾家?”使者曰:“汉闻李少卿教匈奴为兵。

一句话

公孙敖误听情报,说李陵教匈奴练兵,汉武帝大怒之下族灭李陵全家;李陵后来被冤枉,向汉朝使者申辩。

慢慢读

李陵在匈奴待了一年多,汉武帝派因杅将军公孙敖率兵深入匈奴迎接李陵。公孙敖的军队没有战功而回,说:“抓获的俘虏说,李陵在教单于练兵来防备汉军,所以我没有什么收获。”汉武帝听说后,于是族灭李陵一家,母亲、弟弟、妻子、儿女都被处死。陇西的士大夫以李氏为耻辱。在那之后,汉朝派使者出使匈奴,李陵对使者说:“我作为汉朝将领率领步兵五千人横行匈奴,因为没有救援而失败,哪里辜负了汉朝而杀我全家?”使者说:“汉朝听说李少卿在教匈奴练兵。”

关键词
  • 因杅将军指公孙敖,因杅是其封号
  • 生口活着的俘虏,即‘舌头’
  • 灭族,古代刑罚,杀尽全族
  • 伏诛被处死
  • 以李氏为愧以李氏(被族灭)为耻辱、惭愧
析结构

先写公孙敖的错误情报导致族灭,再写汉使到来后李陵的质问与使者的回复,形成清晰的因果与对话。

启示

重大决策前需核实信息来源的可靠性,轻信片面之词可能带来灾难性后果。