← 卷十八 · 传志

节选自《班固》· 汉书·李广苏建传|第 49 段,共 63 段

班固 · 汉书·李广苏建传(49)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,班固·《汉书·李广苏建传》|第 49 段,共 63 段

班固

班固是东汉的史学家和文学家,他花费二十多年心血写成了《汉书》,这部书开创了断代史的先河,与《史记》并称“史汉”。他文采斐然,才华横溢,在中国史学史上有着举足轻重的地位。

汉书·李广苏建传

《李广苏建传》出自东汉班固的《汉书》,是纪传体史书中的合传。班固秉承父志修史,记述西汉人物。这篇传记讲述了李广英勇却不得封侯的悲壮人生,以及苏建(附苏武)出使匈奴的忠贞气节,意在彰显汉代将领的功勋与风骨。

原文

律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪与旃毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。

一句话

苏武宁死不降,匈奴单于将他囚禁在冰天雪地中,他靠吃雪和毡毛活了下来,最终被流放到北海放公羊,以此考验他的忠诚。

慢慢读

卫律知道苏武终究不会屈服,就向单于报告。单于更加想要招降苏武,于是把他囚禁在大地窖中,完全断绝饮食。天降大雪,苏武躺着咬雪,连同毡毛一起吞下,几天都没有死。匈奴人以为他是神人,就把他迁到北海边无人的地方,让他放牧公羊,说公羊生了小羊才准回国。又把他的随从官员常惠等人分开,安置到别的地方。

关键词
  • 胁迫,强迫屈服。
  • 囚禁,关押。
  • 咬,用牙齿啃。
  • 旃毛旃同“毡”,即毡毛,古代用来做帐篷或衣物的厚重毛织品。
  • 公羊。
析结构

这段文字以因果递进的方式展开:先是卫律报告单于(因),单于愈发想招降(果);接着用“乃幽武”一句转入具体迫害手段——囚禁、断饮食;然后以“天雨雪”为转折点,描写苏武靠吃雪和毡毛存活,引发匈奴人的敬畏;最后递进一层,被放逐到更荒凉的北海牧公羊(以不可能的任务作为归国的条件),并拆散其下属,彻底孤立苏武。整个叙述层层加压,但始终突出苏武不屈的意志。

启示

在极端困境中,坚持信仰和原则本身就是一种力量,它能让人超越肉体的局限,甚至赢得对手的敬畏。我们可以从苏武身上学到:无论环境多恶劣,守住内心底线,就能在绝望中找到生机。