← 卷十八 · 传志

节选自《司马迁》· 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)|第 5 段,共 30 段

司马迁 · 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)(5)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,司马迁·《史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)》|第 5 段,共 30 段

司马迁

司马迁是西汉的一位史学家,命运坎坷却意志坚韧。他倾尽心血写成的《史记》,是中国第一部纪传体通史,记录了从黄帝到汉武帝三千年的历史。这本书不仅是史学的典范,文笔也极富感染力,被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,深刻影响了后世的文化与精神。

史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)

这篇《魏其武安侯列传》出自司马迁的《史记》,写于西汉武帝时期,是纪传体史书中的一篇合传。它讲述了窦婴、田蚡两位外戚权臣的恩怨,并附灌夫的事迹,生动再现了当时官场的倾轧与人性百态,读来颇有历史现场感。

原文

武安侯新欲用事为相,卑下宾客,进名士家居者贵之,欲以倾魏其诸将相。建元元年,丞相绾病免,上议置丞相、太尉。籍福说武安侯曰:“魏其贵久矣,天下士素归之。今将军初兴,未如魏其,即上以将军为丞相,必让魏其。魏其为丞相,将军必为太尉。太尉、丞相尊等耳,又有让贤名。

一句话

武安侯田蚡新得势,假装谦卑,想排挤魏其侯,籍福劝他让出丞相之位以获贤名。

慢慢读

武安侯田蚡刚想当丞相,故意对门客谦卑,举荐隐居的名士并提拔他们,想以此压制魏其侯等旧将相。建元元年,丞相卫绾因病免职,皇帝商议设丞相和太尉。门客籍福劝田蚡说:“魏其侯显贵已久,天下士人一向归附他。如今将军刚兴起,实力不如魏其侯,如果皇上任命您为丞相,您一定要让给魏其侯。魏其侯当丞相,您必定当太尉。太尉和丞相地位相等,又有让贤的好名声。”

关键词
  • 武安侯田蚡(fén),汉武帝的舅舅,封武安侯。
  • 魏其窦婴,窦太后侄子,封魏其侯。
  • 籍福田蚡的门客,能言善辩。
  • 压倒,排挤。
  • 一向,向来。
析结构

先交代武安侯的意图和行动(新欲用事……欲以倾魏其);再引出建元元年官职变动,作为背景;最后以籍福的劝说为主,分析形势并建议暂让,是递进关系。

启示

在职场中,有时主动让出高位比直接争抢更能赢得声誉和长远利益。