← 卷十八 · 传志

节选自《司马迁》· 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)|第 25 段,共 30 段

司马迁 · 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)(25)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,司马迁·《史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)》|第 25 段,共 30 段

司马迁

司马迁是西汉的一位史学家,命运坎坷却意志坚韧。他倾尽心血写成的《史记》,是中国第一部纪传体通史,记录了从黄帝到汉武帝三千年的历史。这本书不仅是史学的典范,文笔也极富感染力,被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,深刻影响了后世的文化与精神。

史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)

这篇《魏其武安侯列传》出自司马迁的《史记》,写于西汉武帝时期,是纪传体史书中的一篇合传。它讲述了窦婴、田蚡两位外戚权臣的恩怨,并附灌夫的事迹,生动再现了当时官场的倾轧与人性百态,读来颇有历史现场感。

原文

”御史大夫韩安国曰:“魏其言灌夫父死事,身荷戟驰入不测之吴军,身被数十创,名冠三军,此天下壮士,非有大恶,争杯酒,不足引他过以诛也。魏其言是也。丞相亦言灌夫通奸猾,侵细民,家累巨万,横恣颍川,凌轹宗室,侵犯骨肉,此所谓‘枝大於本,胫大於股,不折必披’,丞相言亦是。唯明主裁之。”主爵都尉汲黯是魏其。

一句话

韩安国在廷辩中两面调和,既肯定魏其侯为灌夫的辩护,也指出丞相的指控有道理,请皇帝裁决。

慢慢读

御史大夫韩安国说:“魏其侯说灌夫的父亲为国战死,灌夫自己扛着戟冲入不可预测的吴军,身上受伤几十处,勇冠三军,这是天下的壮士,不是有大罪恶,只是因杯酒争执,不值得用其他过错来处死他。魏其侯的话是对的。丞相也说灌夫勾结奸猾之人,欺压百姓,家财万贯,在颍川横行霸道,欺辱皇族,侵犯骨肉之亲,这就是所谓‘枝干比主干大,小腿比大腿粗,不折断就一定要分裂’,丞相的话也是对的。希望英明的君主裁决。”主爵都尉汲黯赞成魏其侯。

关键词
  • 荷戟扛着戟,表示手持兵器。荷,扛。戟,古代兵器。
  • 遭受。这里指受伤。
  • 名冠三军名声在军队中排第一。冠,位居第一。三军,军队的总称。
  • 凌轹欺压、践踏。轹,碾压。
  • 枝大於本树枝比树干还大,比喻下属势大欺主。本,树根或主干。
析结构

先总述韩安国发言,然后分两部分:先陈述魏其侯的辩护理由并肯定,再陈述丞相的指控并肯定,最后请求皇帝裁决。结尾补充汲黯的态度。

启示

面对争议,不妨先全面听取双方理由,再作判断,而不是急于站队。