← 卷十八 · 传志

节选自《司马迁》· 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)|第 27 段,共 30 段

司马迁 · 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)(27)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,司马迁·《史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)》|第 27 段,共 30 段

司马迁

司马迁是西汉的一位史学家,命运坎坷却意志坚韧。他倾尽心血写成的《史记》,是中国第一部纪传体通史,记录了从黄帝到汉武帝三千年的历史。这本书不仅是史学的典范,文笔也极富感染力,被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,深刻影响了后世的文化与精神。

史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)

这篇《魏其武安侯列传》出自司马迁的《史记》,写于西汉武帝时期,是纪传体史书中的一篇合传。它讲述了窦婴、田蚡两位外戚权臣的恩怨,并附灌夫的事迹,生动再现了当时官场的倾轧与人性百态,读来颇有历史现场感。

原文

武安已罢朝,出止车门,召韩御史大夫载,怒曰:“与长孺共一老秃翁,何为首鼠两端?”韩御史良久谓丞相曰:“君何不自喜?夫魏其毁君,君当免冠解印绶归,曰‘臣以肺腑幸得待罪,固非其任,魏其言皆是’。如此,上必多君有让,不废君。魏其必内愧,杜门齰舌自杀。今人毁君,君亦毁人,譬如贾竖女子争言,何其无大体也!”武安谢罪曰:“争时急,不知出此。”

一句话

武安侯田蚡退朝后责怪韩安国首鼠两端,韩安国反劝他应以退让赢取主动,田蚡认错。

慢慢读

武安侯退朝后,出了止车门,叫韩安国上车,怒道:“我和您一起对付一个老秃翁(指魏其侯),为什么你首鼠两端?”韩安国沉默了很久,对丞相说:“您怎么不自爱呢?魏其侯诋毁您,您应当摘下帽子、解下印绶,归还朝廷,说‘我凭皇亲国戚的身份有幸任职,本不胜任,魏其侯说得都对’。这样,皇上一定会赞赏您的谦让,不会罢免您。魏其侯内心必然惭愧,闭门咬舌自杀。现在人家诋毁您,您也诋毁人家,就像商贩和妇女争吵一样,多么没有大体!”武安侯谢罪说:“争辩时太急,没想到这个办法。”

关键词
  • 首鼠两端犹豫不决,瞻前顾后。首鼠,踌躇不进。
  • 长孺韩安国的字。
  • 自喜自爱、自重。
  • 杜门齰舌闭门咬舌自尽,形容惭愧至极。
  • 贾竖商人、市侩,比喻斤斤计较的人。
析结构

先写武安侯责备韩安国首鼠两端,再写韩安国提出以退为进的策略并批评武安侯,最后写武安侯认错。

启示

冲突中主动退让有时反而能赢得尊重和主动,逞口舌之快往往失了体面。