← 卷十八 · 传志

节选自《司马迁》· 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)|第 30 段,共 30 段

司马迁 · 史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)(30)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,司马迁·《史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)》|第 30 段,共 30 段

司马迁

司马迁是西汉的一位史学家,命运坎坷却意志坚韧。他倾尽心血写成的《史记》,是中国第一部纪传体通史,记录了从黄帝到汉武帝三千年的历史。这本书不仅是史学的典范,文笔也极富感染力,被誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,深刻影响了后世的文化与精神。

史记·魏其武安侯列传(灌夫传附)

这篇《魏其武安侯列传》出自司马迁的《史记》,写于西汉武帝时期,是纪传体史书中的一篇合传。它讲述了窦婴、田蚡两位外戚权臣的恩怨,并附灌夫的事迹,生动再现了当时官场的倾轧与人性百态,读来颇有历史现场感。

原文

太史公曰:魏其、武安皆以外戚重,灌夫用一时决筴而名显。魏其之举以吴楚,武安之贵在日月之际。然魏其诚不知时变,灌夫无术而不逊,两人相翼,乃成祸乱。武安负贵而好权,杯酒责望,陷彼两贤。呜呼哀哉!迁怒及人,命亦不延。众庶不载,竟被恶言。呜呼哀哉!祸所从来矣!

一句话

太史公评论魏其侯窦婴、武安侯田蚡和灌夫三人,指出他们因外戚或决断而起,但最终因相互包庇与利害冲突导致祸患。

慢慢读

太史公说:魏其侯和武安侯都因为是外戚而显贵,灌夫则因为一次果断的决策而名声显扬。魏其侯的兴起在于平定吴楚七国之乱,武安侯的显贵在于皇帝与太后交接的时期。然而魏其侯实在不知时势变化,灌夫没有权术又不谦逊,两人互相扶持,才酿成了祸乱。武安侯依仗显贵而喜好弄权,因为杯酒这样的小事产生怨恨,陷害了那两位贤人。唉,可悲啊!迁怒到别人身上,自己的寿命也不长久。百姓不拥戴他,最终遭到恶言中伤。唉,可悲啊!祸患的根源就在这里了。

关键词
  • 魏其指魏其侯窦婴,西汉大臣,汉景帝母窦太后的堂侄,因平定七国之乱被封侯。
  • 武安指武安侯田蚡,西汉外戚,汉景帝王皇后的同母弟,汉武帝初年权势显赫。
  • 灌夫西汉将领,颍阴侯灌婴之子,以勇猛闻名,后因得罪田蚡被灭族。
  • 外戚帝王的母族或妻族亲戚,常因裙带关系获得重用。
  • 杯酒责望因酒宴上的小事产生怨恨。责望,怨恨责备。
析结构

先总提三人出身和成名原因,再分述魏其、灌夫各自的缺点并指出他们互相依存导致祸乱,接着批评武安贵人好权、因小事陷害,最后以感叹收束,点明祸根所在。整体是因果分析加情感抒发。

启示

人际交往中,情绪化的私怨容易放大成无法挽回的冲突,保持谦逊和清醒比依赖关系更可靠。