本段节选自《经史百家杂钞》第二十二卷叙记,左丘明·《左传·鲁昭公乾侯之难》|第 27 段,共 39 段
左丘明啊,他是春秋时期鲁国的史官,相传是《左传》和《国语》的作者。这位老先生虽然双目失明,却凭着惊人的毅力写下这两部不朽之作,为后人留下了宝贵的历史记忆。在中国史学界,他可算是个开山辟路的人物了。
《左传》中“鲁昭公乾侯之难”记载于春秋末期,鲁昭公被季氏等三家权臣驱逐,流亡乾侯直至客死他乡。这是编年体史书中的一段叙事,文字简洁而意蕴深远,既记录了一国君主的悲剧,也暗含对礼崩乐坏时代的感慨。
(昭公)二十八年春,公如晋,将如乾侯。子家子曰:“有求于人,而即其安,人孰矜之?其造于竟。”弗听。使请逆于晋。晋人曰:“天祸鲁国,君淹恤在外。君亦不使一个辱在寡人,而即安于甥舅,其亦使逆君?”使公复于竟而后逆之。
鲁昭公二十八年春前往晋国,子家子建议在边境等候,昭公不听,派人入晋迎请;晋人责备昭公不自谦,要求他先回边境再派人接。
二十八年春季,昭公前往晋国,将要去乾侯。子家子说:“有求于人,却直接到别人的安乐之处,谁还会怜悯您?还是到边境上等候吧。”昭公不听。派人去晋国请求迎接。晋国人说:“上天降祸鲁国,国君您淹留忧患在外。您也不派一个使者屈尊来告诉寡人,却直接安身于甥舅之国,难道还要我们派人去迎接您吗?”让昭公回到边境,然后才派人去迎接。
先写子家子的劝谏(建议在边境等候),再写昭公的拒绝和行动,最后写晋国的责备与条件,形成“提议—反对—结果”的完整叙事。
求人帮助时,应摆出谦逊态度、遵守对方礼仪,否则容易引起反感。