← 卷二十二 · 叙记

节选自《左丘明》· 左传·鲁昭公乾侯之难|第 28 段,共 39 段

左丘明 · 左传·鲁昭公乾侯之难(28)

本段节选自《经史百家杂钞》第二十二卷叙记,左丘明·《左传·鲁昭公乾侯之难》|第 28 段,共 39 段

左丘明

左丘明啊,他是春秋时期鲁国的史官,相传是《左传》和《国语》的作者。这位老先生虽然双目失明,却凭着惊人的毅力写下这两部不朽之作,为后人留下了宝贵的历史记忆。在中国史学界,他可算是个开山辟路的人物了。

左传·鲁昭公乾侯之难

《左传》中“鲁昭公乾侯之难”记载于春秋末期,鲁昭公被季氏等三家权臣驱逐,流亡乾侯直至客死他乡。这是编年体史书中的一段叙事,文字简洁而意蕴深远,既记录了一国君主的悲剧,也暗含对礼崩乐坏时代的感慨。

原文

(昭公)二十九年春,公至自乾侯,处于郓。齐侯使高张来唁公,称主君。子家子曰:“齐卑君矣,君只辱焉。”公如乾侯。

平子每岁贾马,具从者之衣屦,而归之于乾侯。公执归马者,卖之,乃不归马。卫侯来献其乘马曰启服,堑而死,公将为之椟。子家子曰:“从者病矣,请以食之。”乃以帏裹之。

一句话

鲁昭公在乾侯受齐侯轻视,季平子送马被拒,卫侯献马意外而死,子家子建议食马。

慢慢读

鲁昭公二十九年春天,昭公从乾侯回国,住在郓地。齐景公派高张来慰问昭公,称呼他为“主君”。子家子说:“齐国轻视君王了,君王只能自取其辱。”昭公于是又去了乾侯。季平子每年买马,置办随从的衣服鞋子,送到乾侯。昭公抓住送马的人,把马卖了,于是季平子不再送马。卫灵公来进献他的驾马名叫启服,马掉进沟里死了,昭公要为它做棺。子家子说:“随从们病倒了,请用马肉吃吧。”于是用帷帐裹了死马。

关键词
  • 慰问遭遇不幸的人。这里指齐国派人来吊慰失去君位的人。
  • 主君对卿大夫的称呼。齐侯称昭公为“主君”,是在降低其身份,视同大夫。
  • 受辱、自取其辱。
  • 棺材、匣子。
  • 帷帐、布幕。
析结构

第一段叙述齐侯派高张唁公称主君,子家子指出齐卑君,公去乾侯。第二段叙述季平子送马被拒,卫侯献马死,子家子建议食马。两件事并列,均体现昭公处境艰难、属下建议务实。

启示

面对屈辱,有时不必过于在意称谓;在困境中,实际利益比虚礼更重要。