← 卷十八 · 传志

节选自《班固》· 汉书·赵尹韩张两王传|第 76 段,共 87 段

班固 · 汉书·赵尹韩张两王传(76)

本段节选自《经史百家杂钞》第十八卷传志,班固·《汉书·赵尹韩张两王传》|第 76 段,共 87 段

班固

班固是东汉的史学家和文学家,他花费二十多年心血写成了《汉书》,这部书开创了断代史的先河,与《史记》并称“史汉”。他文采斐然,才华横溢,在中国史学史上有着举足轻重的地位。

汉书·赵尹韩张两王传

这大概是东汉班固在《汉书》里写的一篇人物合传,汇集了赵广汉、尹翁归、韩延寿、张敞、王尊、王章等几位西汉名臣的事迹。写法上属于纪传体,聊聊他们的为官之道与人生起伏,意在展现那个时代能吏的风采与无奈。

原文

臣等窃痛伤尊修身洁己,砥节首公,刺讥不惮将相,诛恶不避豪强,诛不制之贼,解国家之忧,功著职修,威信不废,诚国家爪牙之吏,折冲之臣,今一旦无辜制于仇人之手,伤于诋欺之文,上不得以功除罪,下不得蒙棘木之听,独掩怨仇之偏奏,被共工之大恶,无所陈怨诉罪。

一句话

奏章痛陈王尊虽功勋卓著、品行高洁,却遭仇家诬陷,无法申冤。

慢慢读

我们私下痛惜王尊修身洁己,砥砺节操,以公为先,批评指责不怕将相,铲除邪恶不避豪强,诛杀无法控制的贼人,解除国家的忧患,功劳显著、职位修明,威信不曾废弃,确实是国家的得力干将、抵御外敌的忠臣。如今一旦无辜被仇人陷害,被诋毁欺诈的奏章所伤,上不能凭功劳抵罪,下不能得到公平审理,独自被仇人偏向的奏章掩盖,背负如共工那样的大恶之名,无处陈诉冤屈和罪过。

关键词
  • 窃痛伤私下深感痛惜。
  • 砥节首公砥砺节操,以公事为先。
  • 爪牙之吏比喻得力的助手或忠臣。
  • 折冲之臣能够抵御外敌、折服敌军的臣子。
  • 共工之大恶借用尧舜时共工被流放的故事,指极其严重的罪行。
析结构

先陈述王尊的品行功绩(修身、砥节、除贼、解忧),再转折指出其被诬陷的现状(无辜被仇、功不抵罪、偏奏被掩)。

启示

在职场上,即使为人正直、功绩显著,也难免遭遇不公,此时保留证据、寻求公正渠道比单纯忍让更重要。