本段节选自《经史百家杂钞》第九卷序跋,马端临·《文献通考序》|第 122 段,共 122 段
马端临是宋末元初的史学家,他编撰的《文献通考》是一部典章制度通史,系统整理了历代政治、经济、文化等制度。这部书与《通典》《通志》并称“三通”,是他对中国史学最了不起的贡献。
这是马端临为《文献通考》所作的序,写于元初。他生活在宋末元初,有感于历代典章制度散乱,便以杜佑《通典》为基础,广搜史料,编成这部典制体通史。序文交代了编纂缘由与体例,意在会通古今、考订沿革。
至汉武帝时,东并朝鲜,西收甘、凉,南辟交趾、珠,北斥朔方、河南,以至车师、大宛、夜郎、昆明之属,俱遣信使,赍重贿,招来而羁置之,俾得通於上国,窥其广大,割齐民以附夷狄,弊所恃以事无用。自是之後,世谨梯航,历代载记所叙,其风气之差殊、习俗之诡异,可考而索,至其世代传授之详,则固不能以备知也。作《四裔考》第二十四。凡二十五卷。
马端临叙述汉武帝大规模开拓四方并用羁縻手段,批评其耗费民力,然后说明后代虽能考察四裔风俗但传承不详,遂作《四裔考》。
到了汉武帝的时候,向东吞并了朝鲜,向西收复了甘州、凉州,向南开辟了交趾、珠崖,向北推进到朔方、河南,以至于车师、大宛、夜郎、昆明这些地方,全都派遣使者,携带重礼,招揽他们并且用羁縻手段安置,使他们能够与中原上国交往,来窥见汉朝的广大,却割让汉人百姓去依附夷狄,损耗国家所依靠的力量来从事无用的事情。从此以后,历代都谨慎地维持海上和陆上的交通,各个朝代的记载中所叙述的,那些地方风气的差异、习俗的诡异,可以考查探求,但是关于他们世代传承的详细情况,本来就不能完全知道了。于是写作《四裔考》第二十四,共二十五卷。
先列举汉武帝开拓的范围和方式(东、西、南、北及更远地区);接着指出其手段(遣使、重贿、招来羁縻)以及负面后果(耗费民力、做无用功);然后转折说此后历代虽然能通过交通和记载了解四裔风俗,却无法知晓世代传承的细节;最后点明为此作《四裔考》第二十四,共二十五卷。
对外交往和开拓应当量力而行,不要为了炫耀或虚名而过度消耗国力,否则反而会损害自身根基。